1 Corintios 11:33-34 a . El “encargo” ( 1 Corintios 11:17 ) procede de adentro hacia afuera, desde el autoexamen ( 1 Corintios 11:28 ) hasta la acomodación mutua con respecto a la Cena del Señor.

El decoro religioso depende de dos condiciones, un espíritu propicio asociado con arreglos externos apropiados , como dictan el buen sentido y la reverencia: “Así que, hermanos míos, cuando os reunáis para la comida, esperaos unos a otros ”. ἀδελφοί μου añade un toque de afecto a lo que se ha dicho con severidad. συνερχόμενοι nos retrotrae a 1 Corintios 11:17 ; 1 Corintios 11:20 ; el mismo tren de admoniciones en todas partes.

τὸ φαγεῖν abarca toda la Cena de la Iglesia; ver notas sobre 1 Corintios 11:20 .; la orden ἀλλήλους ἐκδέχεσθε ( invicem expectate , Vg [1800]) prohibe el apresurado y cismático τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαβεῖν ( 1 Corintios 11:21 11:2 ); nadie debe comenzar la cena hasta que la Iglesia esté reunida, para que todos puedan comenzar juntos y compartir por igual.

Esperar a los demás supone esperar para festejar con ellos . ἐκδέχομαι nunca significa excipio ( recibir : so Hf [1801], y algunos otros), sino siempre exspecto en el NT; con el primer sentido en cl [1802] Gr [1803], significa recibir (a una persona) de algún lugar en particular. Algunos podrían objetar que el hambre apremia y no pueden esperar; a estos Pablo les dice: “Si alguno tiene hambre, que coma en su casa ” reprimiendo su apetito antes de venir a la reunión; cf.

1 Corintios 11:21-22 a . La Cena de la Iglesia es para el buen compañerismo, no para la necesidad corporal; comer allí como un hambriento, absorto en la comida si nada peor sucede es excluir los pensamientos cristianos y religiosos. ἐν οἴκῳ, no ἐν ἐκκλησίᾳ ( 1 Corintios 11:18 : nótese la ausencia del arte [1804]).

“Reunirse εἰς κρίμα” (para un juicio) define “reunirse εἰς ἧσσον” de 1 Corintios 11:17 en términos de 1 Corintios 11:29-32 . συνέρχησθε, pr [1805] sbj [1806], de las reuniones declaradas , como en 1 Corintios 11:18 , etc.

Esta advertencia (ἵνα μή) cierra la παραγγελία introducida en 1 Corintios 11:17 . Para un relato claro e imparcial de las diversas doctrinas de la Cena del Señor relacionadas con este pasaje, véase Bt [1807], págs. 206 y sigs.

[1800] Traducción de la Vulgata Latina.

[1801] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1802] clásica.

[1803] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1804] artículo gramatical.

[1805] tiempo presente.

[1806] modo subjuntivo.

[1807] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

1 Corintios 11:34 b . τὰ λοιπά, un etcétera agregado al cargo “otros asuntos”, probablemente de detalles relacionados con la Cena de la Iglesia y la κοινωνία. Ed [1808] toma esto como la antítesis del πρῶτον μὲν de 1 Corintios 11:18 (ver nota), y supone que λοιπὰ se refiere a otros asuntos diferentes , de los cuales P.

pospondría la discusión hasta su llegada dirigiéndose a pesar de uno de los principales de estos λοιπὰ en 1 Corintios 12:1 ff. ὡς ἄν ἔλθω, “según pueda venir”: el Ap. no está seguro de cuándo y bajo qué circunstancias podrá visitar Cor [1809] ( cf. 1 Corintios 16:5-9 ); su intención de poner las cosas en orden está sujeta a esta contingencia.

διατάξομαι (ver parls.) se refiere, presumiblemente, a puntos de orden externo , como los que acabamos de tratar. Los romanistas (ver Est.) justifican con este texto sus supuestas tradiciones apostólicas no escritas con respecto a la Eucaristía: la comunión en ayunas, por ejemplo , se coloca entre los λοιπά no especificados.

[1808] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2

[1809] Corinto, Corinto o Corintios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento