ταῦτα: repetido en 1 Timoteo 4:11 , se refiere a todas las direcciones anteriores, pero más especialmente a las advertencias contra el falso ascetismo.

ὑποτιθέμενος: ( recordar, sugerir ) es un término algo suave, como Chrys. Señala; pero en algunas circunstancias la sugerencia es más eficaz que la exhortación directa.

διάκονος Χρ. Ἰησ. parece enfático, un diácono, no de la Iglesia, sino de Cristo Jesús, quien es el Pastor Principal.

ἐντρεφόμενος: El tiempo presente es significativo, “significa implicar constancia en la aplicación de estas cosas” (Chrys.), “siempre entrenándote a ti mismo” (Alf.). “El presente… marca una nutrición continua y permanente” (Ell.). El proceso comenzó desde sus primeros años, 2 Timoteo 1:5 ; 2 Timoteo 3:15 , aún se mantenía.

ἡ πίστις y ἡ διδασκαλία denotan respectivamente la suma total de la creencia cristiana, concebida como una entidad ideal, y la misma impartida poco a poco a los fieles. Ver nota en 1 Timoteo 1:10 .

ᾗ παρηκολούθηκας: Hay un uso similar de este verbo en 2 Timoteo 3:10 , donde ver nota. Alford intenta dar a la palabra aquí la misma fuerza que en Lucas 1:3 , traduciendo el curso que has seguido .

La AV, a la que has llegado , expresa también el sentido de logro que encontramos en Lucas lc . Sin embargo, parece mejor asociar la palabra con la noción de discipulado; entonces RV, doctrina que has seguido hasta ahora .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento