ἁγιάζεται: El uso del tiempo presente aquí apoya la explicación dada en 1 Timoteo 4:4 , y ayuda a determinar el sentido en el que se usa λόγος θεοῦ. La comida que tengo ante mí en este momento, que para algunos es ἀπόβλητος, está santificada aquí y ahora por el εὐχαριστία. Véase 1 Corintios 10:30 .

λόγος θεοῦ y ἔντευξις (ver nota en 1 Timoteo 2:1 ) están en cierto sentido coordinados (casi una hendiadys), y juntos forman elementos en un εὐχαριστία. Si San Pablo hubiera querido decir por λόγος θεοῦ, la enseñanza general de la Escritura, o el texto particular, Génesis 1:31 , debe haber dicho ἡγίασται.

Al mismo tiempo, la palabra escrita era un elemento en la noción del escritor. λόγος θεοῦ no tiene aquí simplemente su sentido general, una comunicación divina al hombre; más bien determina la cualidad del ἔντευξις, como oración bíblica; una oración en armonía con la verdad revelada de Dios . Los ejemplos que nos han llegado de la gracia antes que la carne están, como señala Dean Bernard aquí, “llenos de frases bíblicas”.

El mejor comentario a este versículo es la acción del mismo San Pablo en la barca, cuando, habiendo “tomado el pan, dio gracias a Dios en presencia de todos; y lo partió, y comenzó a comer” ( Hechos 27:35 ).

Aunque aquí no hay ninguna referencia directa al Sacramento de la Eucaristía, es probable que los pensamientos al respecto hayan influido en el lenguaje; porque la Eucaristía es el ejemplo supremo de todas las bendiciones y consagraciones de las cosas materiales. Y si esto es así, el pasaje tiene luz arrojada por el lenguaje de Justino Mártir e Ireneo sobre la Oración de Consagración; por ejemplo , Justin, Apol .

i. 66. “Así como Jesucristo, nuestro Salvador, hecho carne por la palabra de Dios (διὰ λόγου θεοῦ), tuvo carne y sangre para nuestra salvación, así se nos ha enseñado que el alimento sobre el cual se ha dado gracias por la palabra de la oración que procede de él (τὴν διʼ εὐχῆς λόγου τοῦ παρʼ αὐτοῦ εὐχαριστηθεῖσαν τροφῖσαν τροφήν), el alimento de que Jesús se nutre de la carne, de la cual nuestra sangre y nuestra carne son por asimilación”.

De manera similar, Ireneo ( Haer . 1 Timoteo 4:2-3 ), "Tanto la copa mezclada como el pan hecho, reciben sobre sí la palabra de Dios , y la Eucaristía se convierte en el cuerpo de Cristo" (ἐπιδέχεται τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, καὶ γίνεται ἡ εὐχαριστία σῶμα Χριστοῦ).

Quizá por la palabra de oración que procede de él , Justino se refiere a una fórmula autorizada por Cristo. Debe añadirse que el Libro de Oración de Serapion, obispo de Thmuis en Egipto, circ . 380 d. C., contiene una epíclesis en la que leemos: “Oh Dios de la verdad, que tu santa Palabra venga a morar en este pan, para que el pan se convierta en Cuerpo de la Palabra, y en esta copa, para que la copa se convierta en Sangre de la verdad” (traducción del obispo J. Wordsworth).

Una comparación de estos pasajes sugiere una asociación en el pensamiento de la Iglesia primitiva del Espíritu Santo y el λόγος τοῦ θεοῦ.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento