τὰ γὰρ κρυφῆ γινόμενα ὑπʼ αὐτῶν αἰσχρόν ἐστι καὶ λέγειν : porque es vergonzoso aun hablar de las cosas que ellos hacen en secreto . Esta interpretación de la RV, que sigue a la de Ellicott, hace más justicia al orden del griego que el de la AV. El término κρυφῆ aparece sólo esta vez en el NT; pero se encuentra ocasionalmente en la LXX.

Lach., WH, Mey., etc., prefieren la forma κρυφῆ; la mayoría de los editores y gramáticos (Treg., Tisch., Alf., Jelf, Win., etc.) adoptan κρυφῇ; cf. Win.-Moult., pp. 52, 53. La γάρ introduce una razón o una confirmación del cargo de reprender los pecados. Pero ¿qué pasa con el punto especial y la conexión? Algunos ( p. ej ., Harl.) referirían el γάρ al μὴ συγκοινωνεῖτε, como si = "no tomes parte en sus pecados, porque son demasiado viles incluso para mencionarlos".

Pero esto no hace justicia a la diferencia entre el κρυφῆ γινόμενα y el ἔργα τοῦ σκότους. Otros, poniendo más en el λέγειν de lo que puede soportar adecuadamente, lo entienden como = "reprende estos pecados abiertamente, porque hablar de ellos en otros términos que no sean reprensión es vergonzoso". Bengel encuentra en él una razón por la cual los pecados solo se mencionan y no se especifican por nombre.

Stier, suponiendo que el reproche de facto está a la vista, lo hace = “ni siquiera nombren estos pecados, porque si lo hicieran ustedes mismos estarían pecando, mientras que su caminar en la luz será su reproche”. Otros (Von Sod., Abb.), adoptando el sentido de “exponer” para ἐλέγχειν, toman la idea de “no participar en estas obras, sino exponerlas, porque las cosas que hacen en secreto es una vergüenza incluso mencionarlas”. ; pero todas estas cosas, cuando son expuestas por la luz, se manifiestan en su verdadero carácter”.

Pero el curso del pensamiento es más simple. El secreto de las obras en cuestión es la razón por la cual requieren ser reprobadas abiertamente; y el punto es que esta práctica pagana en vicios secretos es demasiado abominable para mencionarlos; tanto más es la necesidad de una reprensión abierta en lugar de pasar por alto en silencio o connivencia (Mey., Ell., etc.). No son todos los pecados paganos, por lo tanto, los que están a la vista; porque sería una exageración decir que todos esos vicios eran de un tipo demasiado vergonzoso incluso para hablar de ellos; sino una cierta clase de pecados, la peor clase que se comete en secreto.

Esto está en armonía con la posición enfática de κρυφῆ y con el contraste en φανεροῦται. Pero si la expresión κρυφῆ γινόμενα abarca menos que la ἔργα τοῦ σκότους, nada por otra parte indica que se refiera específicamente a la licencia inmoral de los misterios paganos , o cualquier otro caso singular de exceso oscuro e infame. Incluye todas aquellas indulgencias paganas desvergonzadas que buscaban la tapadera del secreto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento