ἰσόψυχον. “Los compuestos con ἰσο generalmente significan no simplemente 'similar', sino 'tan bueno como' o 'no mejor que'” (Jebb on Soph., OT , 478). ¿A quién se refiere? De W., Myr [9], Vinc. y otros lo refieren a Pablo. Pero seguramente solo puede aplicarse a Timoteo. Al menos la oración relativa parece necesitar esta interpretación. “No tengo a nadie de ideas afines, me refiero a tener ese tipo de mente (ὅστις) que lo hará, etc.

… pero vosotros conocéis su aprobación.” Además, si estaba pensando en sí mismo, ¿no debe haber agregado ἄλλον a οὐδένα? γνησίως, “genuinamente”. No hay necesidad aparente de tomarlo (con Lft [10] y Vinc.) como = “por un instinto derivado de su parentesco espiritual”. γν. se usa con frecuencia en escritores seculares = verdadero, genuino. Cf. Phocyl., 2, γνήσιος φίλος; Pind.

, Olimpo. , ii., 21, γνησίαις ἐπʼ ἀρεταῖς. Cf. cap. Filipenses 4:3 . μεριμνήσει = “dar sus pensamientos a un asunto”. Cf. 1 Corintios 7:33 , y vea una buena nota en Jebb on Soph., OT , 1124.

[9] Mayer.

[10] Pie ligero.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento