Hebreos 6:7-8 presenta una analogía en la naturaleza de la condenación del apóstata.

Hebreos 6:7 . γῆ γὰρ ἡ πιοῦσα … ὑετόν, “Por tierra que bebe la lluvia que cae sobre ella”; toda esta cláusula es el tema de Hebreos 6:7-8 ; el tema sigue siendo el mismo, los resultados son diferentes.

Casi podría traducirse, para resaltar el énfasis en γῆ, “Porque, tomemos el caso de la tierra”. Tales construcciones están bien explicadas por Green ( Gram. , 34): “La posición anarthrous del sustantivo puede considerarse como empleada para dar prominencia al significado peculiar de la palabra sin la interferencia de ninguna otra idea, mientras que las palabras a las que el artículo está prefijado, limitan por su descripción más completa y más precisa la noción general del sustantivo anarthrous, y así introducen la idea determinada que se pretende.

Es común la comparación de la cultura humana con la agricultura. Cf. especialmente Plut., De Educ. Puer. , C. 3; y las líneas notables de Hecuba , 590 596. Para hacer la comparación con las personas descritas en Hebreos 6:4-5 apt, las condiciones ventajosas de la tierra se expresan en ἡ πιοῦσα κ.

τ. λ. La lluvia abundante y frecuentemente renovada representa el libre y reiterado otorgamiento del impulso espiritual; la iluminación, la buena palabra de Dios, la morada enérgica del Espíritu Santo, que los hebreos habían recibido y que debería haberlos capacitado para dar fruto a Dios. πιοῦσα, como en ἡ γῆ μέλαινα πίνει de Anacreonte, y Virgilio ( Eclesiastés 3:3 ) “sat prata biberunt”.

La nota de Bengel, “non solum in superficie” resalta el significado. El aoristo que expresa un pasado completo contrasta con τίκτουσα y ἐκφέρουσα presentes continuos. καὶ τίκτουσα… γεωργεῖται, “y produce forraje adecuado para aquellos por cuya cuenta también se labra”. Este es uno de los posibles resultados de la ventaja natural. τίκτουσα βοτάνη se encuentran en griego clásico.

Ver ejemplos en Wetstein y Bleek. εὔθετον originalmente "convenientemente situado" y por lo tanto "adecuado" "adecuado" como en Lucas 9:62 . ἐκείνοις sigue a εὔθετον, no a τίκτουσα. La medida del valor de un campo es su satisfacción del propósito de aquellos en cuya cuenta se titula. διʼ οὓς, “por el bien de quién” o “en nombre de quién”, no, como Calvino, “quorum opera”; no los trabajadores, sino los propietarios están destinados o aquellos a quienes los propietarios pretenden abastecer.

καὶ γεωργεῖται, καὶ introduce una consideración que “pone de relieve la naturalidad del τίκτειν βοτάνην εὔθετον ἐκείνοις ” (Lünemann). Westcott parece inclinarse por la explicación de Schlichting: “El cultivo laborioso de la tierra parece contrastarse con su fecundidad espontánea”. Cf. la “justissima tellus” de Virgilio, Georg .

ii. 460. La tierra responde así al desembolso que se le impone μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ, “participa de una bendición de Dios”. La aprobación de Dios se ve en el rendimiento cada vez más abundante de la tierra. La realidad aquí colorea la figura.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento