ἐν Λύστροις: aquí neutro plural, y no como en Hechos 14:6 ; Hechos 14:21 ; femenino. Clemente, pág. 115, y Jüngst, pág. 131, véase una prueba en esto de que 8 18, o 21 a, fue interpolado por un redactor. Pero Hilgenfeld señala que el mismo intercambio de femenino singular y neutro plural se repite en Hechos 16:1-2 ; cf.

también 2 Timoteo 3:11 . El milagro que sigue a menudo ha sido comparado con los narrados en Hechos 3:1 ss., y se ha alegado que este segundo milagro es una mera imitación del primero, para mantener el paralelo entre Pedro y Pablo.

Pero si bien hay, sin duda, características en común en las dos narraciones, no es motivo de sorpresa en curaciones similares, donde una similitud de expresiones se repetiría adecuadamente, especialmente en el uso literario de un escritor médico (ver Zöckler, p. 240) las diferencias también son marcadas: por ejemplo , en el milagro petrino el hombre es un mendigo, y sólo pide limosna; en el paulino nada se dice de todo esto, aunque el primer hecho está implícito; en el petrino nada se dice de la fe del hombre, aunque sí está implícita (ver notas, in loco ); aquí se afirma claramente que en el milagro anterior se representa a Pedro tomando al hombre y levantándolo; aquí no se menciona nada por el estilo (ver más adelante sobre los dos milagros, y el motivo diferente en su realización, Nösgen,Apostelgeschichte , pág.

267). Sobre la afirmación del propio San Pablo de obrar milagros ver 2 Corintios 12:12 ; Romanos 15:19 ; Gálatas 3:5 . Si el último pasaje aparece en una epístola dirigida entre otras iglesias a los cristianos de Listra, de acuerdo con la teoría del sur de Galacia, la afirmación de los poderes milagrosos es más notable; ver también McGiffert, Apostolic Age , p.

189. ἀδύν. τοῖς π.: adjetivo sólo aquí en el NT en este sentido, cf. LXX,. Tob 2:10; Tob 5:9, ἀδύν. τοῖς ὀφθαλμοῖς. Es usado frecuentemente en un sentido similar por escritores médicos, Hobart, p. 46. ​​ἐκάθητο; no "moraba" hebraísta; sino simplemente "solía sentarse", cf. Lucas 18:35 ; Juan 9:8 ; probablemente en el foro, cf.

Hechos 14:11 (Blass). ἐκ κοιλ. μητρὸς α.; “ningún pretendiente mendicante, sino uno cuya historia desde la infancia era bien conocida”. Véase Ramsay sobre el “triple beat”, St. Paul , p. 115.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento