παρελθόντες : “pasando por Misia”. Ramsay traduce "descuidando a Mysia", cf. St. Paul , pp. 194, 196, 197, es decir , pasar por ella sin predicar. McGiffert, pág. 235, así Wendt (1899), siguiendo a Ramsay. Rendall, pág. 278, explica "pasando a lo largo o junto a Misia", es decir , bordeándola, la parte sur de ella. Las palabras no pueden significar pasar sin entrar.

Misia era parte de Asia, pero no hubo desobediencia al mandato divino, el cual, si bien les prohibía predicar en Misia, no les prohibía entrar en ella. No se podía llegar a Troas sin cruzar Misia; Blass ve esto con suficiente claridad (pero nótese su lectura): “non prætereunda sed transeunda erat Mysia, ut ad Ægæum mare venirent”, Blass, in loco, cf. también Ramsay, Church in the Roman Empire , p.

76; Wendt (1899), in loco . Τρωάδα : una ciudad en la costa del mar (Alejandría Troas, en honor de Alejandro Magno), una colonia romana y un puerto importante para la comunicación entre Europa y el noroeste de Asia Menor, frente a Tenedos, pero no debe identificarse con Nueva Ilium , que se construyó en el sitio de la antigua Troya, considerablemente más al norte. No se contaba como perteneciente a ninguna de las provincias de Asia o Bitinia, cf.

también Hechos 20:5 ; 2 Corintios 2:13 ; 2 Timoteo 4:13 : C. y H., pp. 215 y 544, Renan, St. Paul , p. 128, Zöckler, in loco .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento