καὶ ὅραμα: usado por San Lucas once veces en Hechos en otros lugares (en el NT solo una vez, Mateo 17:19 ), tres veces en 112 y ocho veces en 1228 (ver Hawkins, Horæ Synoptiœ , p. 144). Pero San Lucas nunca usa ὄναρ; a veces ὅρ. διὰ νυκτός como aquí, a veces ὅρ. solo. Es bastante arbitrario por parte de Baur, Zeller, Overbeck interpretar esto como una mera representación simbólica por parte del autor de los Hechos del afán de los macedonios por el mensaje de salvación; ver en contra de este punto de vista no solo Wendt y Zöckler sino también Spitta, p.

331. Hilgenfeld, Zeitschrift für wissenschaft. El OL. , ii., pág. 189, 1896, piensa que el “autor de Teófilo” aquí usó y transcribió en parte un relato de uno de los miembros más antiguos de la Iglesia de Antioquía que había escrito el viaje de San Pablo en parte como testigo ocular, y ver por el Cuestión de las secciones “Nosotros” Introducción. ἀνήρ τις ἦν Μ.: Ramsay, aquí de acuerdo con Renan, identifica a este hombre con St.

Luke, St. Paul , pp. 202, 203. Pero difícilmente puede decirse que algo en la narración justifique esta identificación. Ramsay pregunta: ¿Luke ya era cristiano, o había caído bajo la influencia del cristianismo al conocer a Paul en Troas? y él mismo evidentemente simpatiza enteramente con la primera opinión. Sin embargo, la probabilidad de relaciones sexuales previas entre Luke y Paul ha dado lugar a algunas conjeturas interesantes que posiblemente se hayan encontrado en la época de estudiante cuando Luke estudiaba medicina en la universidad (como podemos llamarla) de Tarso; en el pasaje que tenemos ante nosotros, las palabras siguientes en Hechos 16:10 llevan a la inferencia natural de que Lucas también fue un predicador del Evangelio, y ya había hecho la obra de un evangelista.

Ramsay admite que la reunión con Luke en Troas pudo haber sido buscada por Paul sobre la base de la habilidad profesional del primero, p. 205. Sostiene además que Paul no podría haber sabido que el hombre era macedonio a menos que él lo hubiera conocido personalmente, pero seguramente las propias palabras del hombre lo implicaban suficientemente (Knabenbauer), incluso si no estamos de acuerdo con Blass, in loco , que Pablo debe haber reconocido a un macedonio por su vestido.

En todo caso, es bastante innecesario con Grotius (así como Beda) suponer que se hace referencia al ángel de Macedonia, "angelus Macedoniam curans", Daniel 10:12 . Sobre la importancia de este versículo en las secciones “Nosotros”, ver Introducción: Ramsay, p. 200, Blass, Proleg. , píxeles

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento