ἀλλὰ ἀνάστηθι: “Prostravit Christus Paulum ut eum humiliaret; nunc eum erigit ac jubet bono esse animo”, Calvino; para la expresión cf. Ezequiel 2:1-2 . προχειρ., cf. Hechos 3:14 ; Hechos 22:14 ; Hechos 9:15 , σκεῦος ἐκλογῆς.

ὑπηρέτην καὶ μάρτυρα ὧν τε εἶδες, así como los Doce, y cf. también αὐτόπται καὶ ὑπηρέται τοῦ λόγου, Lucas 1:1 ; en Cor. Hechos 4:1 San Pablo habla de sí mismo como ὑπηρέτης.

ὧν τε εἶδές με, véase la nota crítica, “en lo que me has visto”, RV, cf. 1 Corintios 9:1 , muy en armonía con el énfasis que el Apóstol pone allí sobre “ver al Señor”. ὧν τειὀφθ. = τούτων ἅ : “y de las cosas en las que me apareceré ante ti”, así A. y R.

V. Cfr . Hechos 18:9 ; Hechos 22:18 ; Hechos 22:21 ; Hechos 23:11 , 2 Corintios 12:2 .

ὀφθ., futuro pasivo (Grimm-Thayer), no puede traducirse “te haré ver” o “te comunicaré por visión”, como si = ἐγὼ ὑποδείξω, Hechos 9:16 . Para la construcción, véase Page y Blass, in loco .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento