Levántate y ponte de pie

(αναστηθ κα στηθ). "Asonancia enfática" (Page). Segundo aoristo de imperativo en voz activa de verbo compuesto (ανιστημ) y símplex (ιστημ). "Levántate y toma una posición". ¿Me he aparecido a ti?

(ωφθην σο). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de οραω. Ver com. Lucas 22:43 . para nombrarte

(προχειρισασθα σε). Ver Hechos 3:30 ; Hechos 22:14 para este verbo. Las dos cosas en que me has visto

(ων τε ειδες με). La lectura με (no en todos los manuscritos) lo convierte en el objeto de ειδες (viste) y ων es genitivo de α (acusativo de referencia general) atraído por el caso del antecedente no expresado τουτων. Pablo es así un testigo personal del Cristo Resucitado ( Lucas 1:1 ; 1 Corintios 4:1 ; 1 Corintios 9:1 ). Y de las cosas en que me apareceré a ti

(ων τε οφθησομα σο). Aquí nuevamente ων es genitivo del acusativo (referencia general) relativo α atraído por el caso del antecedente τουτων o εκεινων como antes. Pero οφθησομα es el primer futuro pasivo de οραω y no puede tratarse como activo o medio. Page entiende que significa "las visiones en las que seré visto por vosotros", la forma pasiva que revela la agencia de Dios.

Véanse los de Hechos 18:9 ; Hechos 23:11 ; 2 Corintios 12:2 . La voz pasiva, sin embargo, como απεκριθην y εφοβηθην, a veces se volvió transitiva en el koiné (Robertson, Grammar , p. 819).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento