ἐνόμιζε δὲ: un comentario de San Esteban, pero no se nos dice sobre qué motivos basó Moisés su expectativa (ver, sin embargo, la nota de Lumby, in loco ). El verbo se encuentra en Lucas 2:44 ; Lucas 3:23 , y siete veces en Hechos, pero en otros lugares de los Evangelios solo tres veces en S.

Mateo; es usado tres veces por San Pablo. Se encuentra con frecuencia en ii. y iv. Macc., dos veces en Sabiduría y una vez en Eclesiástico. διὰ χειρὸς αὐτοῦ, Hechos 2:23 . δίδωσι, “les estaba dando”, RV (no “les daría”, AV), como si este acto ya hubiera dado el primer paso en su liberación, así que συνιέναι, “entendido”, R.

V. (no “entendería”, AV). En Jos., Ant. , ii., 9, 2, 3, se hace referencia a la insinuación que se dice que Dios le concedió a Amram, el padre de Moisés, de que su hijo sería el agente divino que se esperaba que se levantara para la liberación de los hebreos. , y cuya gloria debe ser recordada a través de todas las edades. A veces se ha pensado que San Esteban tenía presente esta tradición.

pero no estuvieron de acuerdo: el Sr. Page nota el poder retórico en estas palabras, cf. Hechos 7:53 y no guardasteis.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento