ἀδικούμενον, “agraviado”, es decir , a golpes, Éxodo 2:11 . ἠμύνατο: solo aquí en el NT ( sc. , τὸν ἀδικοῦντα); en activo el verbo significa defender, “debebat scribere ἤμυνε”, dice Blass, pero en el medio significa defensa de uno mismo, o de un amigo, con la noción colateral de represalia o represalia contra un enemigo (ver Rendall).

En el medio tiene también el significado de vengarse, y por lo tanto podría significar aquí “se vengó” o “rechazó” ( cf. Josué 10:13 2Ma 10:17, Sab 11:3, y Jos., Ant. , ix., 1, 2), aunque esto se expresa en las siguientes palabras. ἐποίησεν ἐκδίκησιν, cf. Lucas 18:7-8 ; Lucas 21:22 ; lit [205], "realizó una venganza", Romanos 12:19 ( cf.

Hebreos 10:30 ), 2Co 7:11 , 2 Tesalonicenses 1:8 ; 1 Pedro 2:14 1 Esta y otras expresiones similares son comunes en LXX, Jueces 11:36 ; Salmo 149:7 , Ezequiel 25:17 , Malaquías 3:15 ; Malaquías 3:15 ; 1 Reyes 7:9; 1 Reyes 7:24; 1 Reyes 7:38; ἐκδ.

en Polibio con ποιεῖσται, Hechos 3:8 ; Hechos 3:10 . afligido: sólo aquí y en 2 Pedro 2:7 ; cf. 2Ma 8:2 (R tiene catapa tum.

, de los judíos oprimidos, pisoteados, en los días de Judas Macabeo), Malaquías 2:2 ; Malaquías 2:2 ; Malaquías 2:13 ; Malaquías 2:13 ; utilizado en Polib.

y Josefo, etc. La palabra exacta se encuentra en Didache 1 , v., 2. πατάξας: lit [206], herir, por lo tanto, matar, solo en lenguaje bíblico, cf. Éxodo 2:12 ; Éxodo 2:14 y Hechos 7:28 a continuación: así también en Mateo 26:31 ; Marco 14:27 ( Zacarías 13:7 , LXX).

El verbo es muy frecuente en la LXX. “Herir al egipcio”, RV τὸν Αἰγ.: no mencionado anteriormente, pero implícito en ἀδικ., que involucra a un opresor; como en Hechos 7:26 , los hechos son considerados por San Esteban como conocidos por su audiencia.

[205] literal, literalmente.

[206] literal, literalmente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento