ὥφθη: Wendt elogia a Bengel, quien ve en la palabra el pensamiento de que apareció ultro, ex improvisado, cf. Hechos 2:3 ; Hechos 7:2 ; Hebreos 9:28 . συνήλασεν : pero si leemos συνήλλασσεν, ver nota crítica = imperfecto, de conatu, cf.

Mateo 3:14; Lucas 1:59; Lucas 15:14; Hechos 26:11, see Burton, N.

T. Modos y Tiempos , p. 12, de συναλλάσσω, que solo se encuentra aquí en el NT, no en la LXX ni en los apócrifos, sino en el griego clásico, cf. Thuc., i., 24. ἱνατί = ἵνα τί γένηται; cf. Hechos 4:25 y Lucas 13:7 ( Mateo 9:4 ; Mateo 27:46 ; 1 Corintios 10:29 ). Éxodo 2:13 (Moulton y Geden); usado varias veces en la LXX, también por Aristófes y Platón.

¿ Te gusta el latín ut quid? ver Grimm, sub v. , y para la ortografía; y comp. también Blass, Gram. , pags. 14, y Winer-Schmiedel, pág. 36. ἄνδρες, ἀδελφοί ἐστε: el hecho de su hermandad agravó su ofensa; ya no se trataba de un egipcio y un hebreo como el día anterior, sino que entre hermano y hermano la comunidad de sufrimiento debería haber cimentado y no destruido su sentido de hermandad.

Hackett y Alford toman ἄνδρες como perteneciente a ἀδελφοί (no como = προιοι, 'Señores' en A. y RV), hombres relacionados como hermanos sois vosotros, cf. Génesis 13:8 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento