Ἀμὴν … ἐχορτάσθητε. En esta multitud que lo persigue, Jesús no ve evidencia de fe o hambre espiritual, sino solo carnalidad e incomprensión. Siguiéndome οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα, "no porque vieras signos", no porque en la alimentación de los 5000 y otros milagros viste el reino de Dios y vislumbra un mundo espiritual, ἀλλʼ ὅτι ἐφητεisc. porque recibiste una satisfacción física.

Esto dio la medida de su expectativa mesiánica. Él era el verdadero Mesías que podía mantenerlos en vida sin fatiga. El sentido clama y el espíritu no tiene hambre. χορτάζειν, de χόρτος, significa “dar forraje a los animales”, y se usaba para los hombres solo “como un término despectivo”. En griego posterior se usa libremente para satisfacer a los hombres; véase Fuentes del griego del NT de Kennedy , pág. 80; Lightfoot sobre Filipenses 4:12 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento