ἡ δὲ Μάρ., pero Marta, δὲ como si μὲν hubiera ido antes donde está καὶ = María por un lado estaba sentada, etc., Marta por el otro, etc. περιεσπᾶτο, estaba distraída, demasiado ocupada, como si la visita hubiera sido inesperado, y los invitados numerosos. En uso desde Jenofonte hacia abajo. En Polibio con τῇ διανοίᾳ añadido. Holtzmann (HC) señala la correspondencia entre el cuadro contrastado de las dos hermanas y la antítesis entre la mujer casada y la soltera en 1 Corintios 7:34-35 .

La mujer casada que cuida del mundo como Marta (μεριμνᾷς, Lucas 10:41 ); la virgen soltera: εὐπάρεδρον τ. κυρίῳ ἀπερισπάστως. ἐπιστᾶσα, acercándose y colocándose al lado de Jesús y María: sin ánimo plácido, mirando a su hermana como una simple mujer ociosa. Un ama de casa digna y ajetreada dirá lo que piensa en tal caso, aunque un Jesús esté presente y venga a compartir la culpa. συναντιλάβηται, pídele que me ayude en el trabajo ( cf. Romanos 8:26 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento