ἀμὴν : palabra solemne, que introduce un discurso solemne pronunciado en un tono que no debe olvidarse. πάντα ἀφεθήσεται, todo será perdonado; proclamación magníficamente amplia de la amplitud de la misericordia de Dios. El dicho, tal como se reproduce en Lucas 12:10 , limita la referencia a los pecados de palabra. La forma original, piensa Weiss (en Meyer), pero esto es muy dudoso.

Parece apropiado que cuando se hace una excepción a la perdonabilidad del pecado, se pronuncie una amplia declaración de la extensión del perdón. τοῖς υἱοῖς τ. ἀ., a los hijos de los hombres; esta expresión no en Mt., sino en su lugar una referencia a la blasfemia contra el Hijo del Hombre . Sospechar una conexión literaria entre los dos es natural. ¿Cuál es la forma original? ¿Mk? (Holtz.

, HC, después de Pfleiderer.) Mt.'s? (Weiss en Meyer.) Este último es el más probable. Video en Marco 3:30 . τὰ ἁμαρ καὶ αἱ βλ.: ya sea en oposición y explicativo de πάντα, o τὰ ἁμαρ., el sujeto que califica πάντα. La construcción anterior produce este sentido: todas las cosas serán perdonadas, etc.

, los pecados y las blasfemias con que blasfemarán. La última cláusula que califica βλασφημίαι (ὅσα ἐὰν βλ.) que toma el lugar de πάντα en relación con ἁμαρτ. está a favor de la última traducción = todos los pecados serán perdonados, etc., y las blasfemias, etc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento