ἀμὴν λέγω ὑμῖν . Esta fórmula solemne, que introduce una declaración de especial importancia, aparece 13 veces en Mc, 30 en Mateo, 6 en Lc. Cristo no cita a Moisés; ni dice “Así dice el Señor”; Él habla desde Su propio ἐξουσία: “De cierto os digo”. Cf. la fórmula del AT: “Vivo yo, dice el Señor”. En el AT, como en nuestras oraciones, “Amén” confirma lo que precede ( 1 Reyes 1:36 ; Jeremias 11:5 ; Jeremias 28:6 ); pero en los Evangelios afirma lo que viene.

Jerónimo lo considera equivalente a un juramento; debemus Christo juranti credere . Pero este uso de Ἀμήν no es familiar para toda la gama de la literatura judía. Jesús parece haber dado a la palabra un nuevo significado como una forma de afirmación en lugar del juramento que Él prohibió. Dalman, Palabras , pág. 226.

πάντα . Esto difícilmente puede tomarse directamente con el demasiado distante τὰ ἁμαρτήματα, “todos sus pecados serán perdonados” (RV); τὰ ἁμαρτήματα κ.τ.λ. es epexegético de πάντα: Todas las cosas serán perdonadas a los hijos de los hombres, sí, todos sus pecados y sus blasfemias . En los Evangelios, ἁμάρτημα, “un acto de pecado”, se encuentra solo en estos versículos; en otros lugares, solo Romanos 3:25 y 1 Corintios 6:18 . La palabra está interpolada en algunos textos de Marco 4:12 .

τοῖς υἱοῖς τῶν� . este plural se encuentra sólo aquí y Efesios 3:5 ; en LXX. es frecuencia Sir-Sin. tiene "todos los pecados que ellos blasfemarán serán perdonados a los hombres".

ὅσα ἐὰν βλασφ . Constr. ad sensum ; [626][627][628][629][630] etc., sustituya ὅσας. Cf. ( Deuteronomio 4:2 ). Tenemos ἐάν por ἄν en cláusulas relativas hipotéticas Mateo 7:12 ; Lucas 9:57 ; Hechos 2:21 . JH Moulton, págs. 42 y ss. La cláusula se omite en Lat-Vet.

[626] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[627] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[628] Códice Boreliano. Una vez en posesión de John Boreel. 9no ciento. En Utrecht. Contiene Mc 1–41; Marco 2:8-23 ; Marco 3:5 a Marco 11:6 ; Marco 11:27 a Marco 14:54 ; Marco 15:6-39 ; Marco 16:19-20 .

[629] Códice Chiprio. 9no ciento. Uno de los siete unciales que tienen los Evangelios completos, los otros son אBMSUΩ. En París.

[630] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento