Marco 3:1

ΚΑῚ ΕἸΣΗ͂ΛΘΕΝ ΠΆΛΙΝ ΕἸΣ ΣΥΝΑΓΩΓΉΝ . _Y volvió a entrar en una sinagoga_ . Mt. y Lc. tener τὴν συν., “ _la_ sinagoga en ese lugar”. Quizá sería más exacto si sacrificáramos el verbo compuesto y lo tradujéramos: “Fue de nuevo a la sinagoga”. Cf. ἐν συναγωγῇ, “en la sinagoga” ( Juan 6:59 ; Juan 18:20 )... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:2

ΠΑΡΕΤΉΡΟΥΝ . _Siguieron observándolo de cerca_ . Que lo hicieran con un propósito siniestro ( Lucas 20:20 ; Daniel 6:11 ) proviene del contexto. El medio es más común, y algunos textos ([578][579][580][581]) lo tienen aquí; se usa para observar ordenanzas escrupulosamente ( Gálatas 4:10 ). De Marco... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:3

ἜΓΕΙΡΕ ΕἸΣ ΤῸ ΜΈΣΟΝ . _Levántate y ven en medio_ ; constr. condensada, como en Marco 10:10 ; Lucas 11:7 ; Hechos 8:40 . Todo lo que se haga será manifiesto a todos. Él no tiene necesidad de métodos secretos, y no hay necesidad de espiarlo. Víctor de Antioquía no tiene razón al sugerir que Cristo ll... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:4

4 . Podría haber sido suficiente decir que no fue una violación ni siquiera de sus reglas con respecto al sábado que el hombre extendiera su mano. Pero Cristo apela a un principio más amplio (cf. Marco 2:17 ; Marco 2:27 ). Negarse a hacer el bien es hacer el mal ( Santiago 4:17 ), y, sábado o no sáb... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:5

5 . [414][415][416][417][418] etc. omite ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη, que viene de Mateo 12:13 y tiene poco apoyo aquí. [414] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Mar... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:6

ἘΔΊΔΟΥΝ ([419][420] en lugar de ἐποίησαν ([421][422][423]), o ἐποίουν ([424][425][426][427]), o ποιοῦντες ([428] Las variantes son sustituciones de un verbo más usual Cf. Marco 15:1 . [419] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su funda... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:7,8

7, 8. ἈΝΕΧΏΡΗΣΕΝ ΠΡῸΣ ΤῊΝ ΘΆΛΑΣΣΑΝ . El verbo no implica retirarse del peligro ( Juan 6:15 ; Hechos 23:19 ; Hechos 26:31 ), pero a menudo se usa en este sentido ( Mateo 2:14 ; Mateo 4:12 ; Mateo 14:13 ). El arresto o el asesinato serían más fáciles en un pueblo; junto al lago había barcas en las qu... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:7-12

7–12 . RETIRADA AL MAR DE GALILEA Mateo 12:5-21 ; Lucas 6:17-19 Los tres relatos son aquí muy independientes y no hay mucha similitud de redacción. Está claro por el contexto que Mateo 12:15-21 , y no Marco 4:24-25 , es el verdadero paralelo de esta sección. Mt. afirma, lo que podríamos inferir de... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:8

ἈΚΟΎΟΝΤΕΣ ([429][430][431] y versiones) en lugar de ἀκούσαντες ([432][433][434][435] etc.). ΠΟΙΕΙ͂ ([436][437] Syrr.) en lugar de ἐποίει ([438][439][440][441] Latt.). Sir-Sin. omite πλῆθος πολύ. [429] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Cat... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:9

ΕἾΠΕΝ ΤΟΙ͂Σ ΜΑΘΗΤΑΙ͂Σ . _Les dijo a sus discípulos_ . Dio órdenes en ese sentido. ἽΝΑ ΠΛΟΙΆΡΙΟΝ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΗ͂Ι . Esto define el significado más que el propósito de la solicitud o el comando; cf. Marco 3:10 ; Marco 6:8 ; Marco 9:9 ; Mateo 4:3 ; 1 Corintios 1:10 . La fuerza télica de ἵνα está tan comp... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:10

10 _ Muy gráfico. _Sanó a muchos_ con la palabra o el tacto, de _modo que_ los que estaban cerca de Él _caían sobre Él_ , y los que estaban lejos estaban frenéticos por acercarse a Él. Los que estaban en las afueras presionarían a todos los que estaban entre ellos y Él. Al igual que la mujer con el... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:11

ἘΘΕΏΡΟΥΝ ([442][443][444][445][446][447] 33), ΠΡΟΣΈΠΙΠΤΟΝ ([448][449][450][451][452][453][454][455][ 456][457] y ἜΚΡΑΖΟΝ ([458][459][460][461][462] en lugar de ἐθεώρει ([463][464] προσέπιπτεν ([465][466][467][468][469 y ἔκραζεν ([470][471][472][473][474] que son correcciones gramaticales. Syr-Sin. o... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:12

ΠΟΙΉΣΩΣΙΝ ([475][476][477][478][479][480][481]) en lugar de ποιῶσιν ([482]2[483][484][485][475] Codex Sinaiticus. 4th cent. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotog... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:13

ΚΑῚ� . Como entre Marco 2:28 y Marco 3:1 , Marcos no indica ningún intervalo de tiempo; y, como en Marco 1:35 , el lugar no es muy definido. ΕἸΣ ΤῸ ὌΡΣ . Se alude a la región montañosa alrededor del lago ( Marco 6:56 ; cf. Marco 5:5 ). Como en Marco 2:16 ; Marco 4:3 , etc. , AV ignora el art. Lc. n... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:14

ΟὛΣ ΚΑῚ� ([486][487][488][489][490], Memph.) se omite por [491][492]2[493][494][495] Latt. sirr. Godo. Arm., y puede provenir de Lucas 6:13 . [486] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. To... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:15

15 _ [496][497][498][499][500][501] omitir θεραπεύειν τὰς νόσους καί. [496] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:16

ΚΑῚ ἘΠΟΊΗΣΕΝ ΤΟῪΣ ΔΏΔΕΚΑ ([502][503][504][505][506][507]) debe conservarse; [508][509]2[510][511] etc. omitir por superfluo. [502] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio,... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:17

17 _ ὄνομα ([512][513] Syr-Pesh.) puede tener razón; pero ὈΝΌΜΑΤΑ ([514][515][516][517][518][519][520][521], Latt. Syr-Hark. Arm. Memph. Goth. Aeth.) se corregiría a ὅνομα, como sólo sigue un nombre. [512] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana cas... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:18

ΚΑΝΑΝΑΙ͂ΟΝ ([522][523][524][525][526][527] 33) en lugar de Κανανίτην ([528][529][530][531]). [522] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsí... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:19

ἸΣΚΑΡΙΏΘ ([532][533][534][535][536] 33) en lugar de Ἰσκαριώτην ([537][538][539][540]). ἔρχεται ([541][542][543][544]) en lugar de ἔρχονται ([545]3[546][547][548][549][550]). [532] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sin... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:20

ΣΥΝΈΡΧΕΤΑΙ ΠΆΛΙΝ Ὁ ὌΧΛΟΣ . El πάλιν mira hacia atrás a Marco 3:7-8 . La multitud, con la libertad de los orientales (Trench, _Parables_ , p. 302n.; Tristram, _Eastern Customs in Bible Lands_ , p. 36), entró y llenó la casa. Estos versículos (20, 21) son preparatorios para los versículos 31–35, que m... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:21

ΟἹ ΠΑΡʼ ΑΥ̓ΤΟΥ͂ . Una expresión tan vaga como nuestro “su pueblo”. Podría incluir parientes, conocidos, domésticos y todos los que tenían un interés especial en Él. “ _Su casa_ está vestida de escarlata” ( Proverbios 31:21 ) es οἱ παρʼ αὐτῆς ἐνδιδύσκονται (LXX. , Proverbios 29:3-9 ). Cf. Josefo ( _... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:22

OἹ� . La crítica hostil parece haber emanado de Jerusalén, y los escribas que eran fariseos ( Marco 2:6 ; Marco 2:16 ; Marco 2:18 ; Marco 2:24 ; Marco 3:6 ) siguieron sus pasos para reunir pruebas en su contra. Los emisarios de Jerusalén aparecen como sus enemigos más mortíferos ( Marco 7:1 ), un pr... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:23

ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ ΑΥ̓ΤΟΎΣ . Los escribas hostiles estaban tan lejos que tuvo que llamarlos para dirigirse a ellos. Esto muestra que habían hecho esta carga monstruosa a sus espaldas, cuando estaba demasiado lejos para escuchar. Por lo tanto, como en Marco 2:8 y Marco 3:4 , fue porque “Él conocía sus p... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:24

ἘΦʼ ἙΑΥΉΝ . “En relación a sí mismo”, y así _en sí mismo_ . Ni AV ni RV hacen distinción entre καθʼ ἑαυτῆς ( Mateo 12:25 _bis_ ) y ἐφʼ ἑαυτήν (Mk, Lk.). En el Monte, Vulg. distingue καθʼ ἑαυτῆς, _contra se_ , de ἐφʼ ἑαυτήν, _adversus se_ ; pero aquí es muy caprichoso, _si regnum in se dividetur... s... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:25

ΔΥΝΉΣΕΤΑΙ ([551][552][553][554][555]) en lugar de δύναται ([556][557][558][559]). [551] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográ... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:26

ΕἸ� … ΚΑῚ ἘΜΕΡΊΣΘΗ . Los tres hacen el cambio a εἰ _c. índico _, que representa como un hecho la monstruosa suposición de los escribas; “Y si, como decís, Satanás realmente se ha levantado contra sí mismo y está dividido, ahora es imposible que permanezca en pie, sino que ha llegado a su fin”; τέλος... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:27

ΟΥ̓ ΔΎΝΑΤΑΙ ΟΥ̓ΔΕΊΣ . Ver com. Marco 1:44 ; ni aquí ni allá hay un doble neg. en Mt. Este es un cuarto παραβολή, pero no es paralelo a los otros tres. Muestra que, lejos de ser un agente de Satanás, es un enemigo que lo está conquistando expulsando a sus agentes. El cuadro viene de Isaías 49:25 , do... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:28

ἈΜῊΝ ΛΈΓΩ ὙΜΙ͂Ν . Esta fórmula solemne, que introduce una declaración de especial importancia, aparece 13 veces en Mc, 30 en Mateo, 6 en Lc. Cristo no cita a Moisés; ni dice “Así dice el Señor”; Él habla desde Su propio ἐξουσία: “De cierto os digo”. Cf. la fórmula del AT: “Vivo yo, dice el Señor”. E... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:29

ἉΜΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ([560][561][562][563], Latt. Memph. Arm. Goth, [ἁμαρτίας, [564][565][566] en lugar de κρίσεως ([567][568]2[569][ 570], Syrr.). [560] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:30

ὍΤΙ ἜΛΕΓΟΝ . Fue porque dieron una interpretación tan perversa de Sus actos benéficos que pronunció Su solemne advertencia. Habían blasfemado contra el Hijo del Hombre, y estaban en peligro de convertirse en blasfemos del Espíritu Santo, porque su teoría hacía imposible cualquier prueba de la filiac... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:31

ΚΑῚ ἜΡΧΟΝΤΑΙ . Mk tiene su pres. histórica; Mt. y Lc. tienen tiempos pasados. Es posible que ἔρχονται, llegada a destino, se corresponda con ἐξῆλθον, salida de casa, en Marco 3:21 . Ni Mk ni Lk. da cualquier conexión; Mt. dice que esta visita de la Madre y los hermanos de Cristo tuvo lugar mientras... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:32

ἘΚΆΘΗΤΟ . Se sentaban en el suelo, siendo los discípulos más íntimos los más cercanos; y el mensaje enviado por Su familia desde el exterior fue transmitido por ellos a Él. _Una multitud_ , no “la multitud” (AV). Este error en AV no es tan común como el de ignorar el art. cuando está presente. Ver c... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:33

ἈΠΟΚΡΙΘΕῚΣ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ ΛΈΓΕΙ . “A ellos” significa a aquellos que le habían pasado el mensaje. El pleonasmo hebraísta ἀποκριθεὶς λέγει o ἀποκ. εἶπεν es muy frecuente. en NT y LXX., pero la curiosa combinación de aor. con prensa es en el NT casi peculiar de Mc. Ver en Marco 8:29 _sub aleta_ . En ningun... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:34

ΠΕΡΙΒΛΕΨΆΜΕΝΟΣ . Ver com Marco 3:5 y cf. Hom. _Sobredosis. _viii. 278; hdt. IV. 182; Platón _Fedón_ 72 B. Mt. dice que Él extendió Su mano sobre Sus discípulos. En lo que sigue no necesitamos ver ningún desánimo de devoción indebida a Su Madre. La política de Su familia aquí fue contraria a Su obra.... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:35

35 . γάρ, aunque fuertemente atestiguado ([571][572][573][574][575] etc., Latt. Syrr. Arm. Goth.) es el tipo de conexión que los escribas suelen insertar; [576] aC Menf. omitir. [577] tiene τὰ θελήματα, que es frec. en LXX. [571] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento