οἱ παρʼ αὐτοῦ . Una expresión tan vaga como nuestro “su pueblo”. Podría incluir parientes, conocidos, domésticos y todos los que tenían un interés especial en Él. “ Su casa está vestida de escarlata” ( Proverbios 31:21 ) es οἱ παρʼ αὐτῆς ἐνδιδύσκονται (LXX.

, Proverbios 29:3-9 ). Cf. Josefo ( Ant. I. x. 5) Ἄβαμος περιτέμνεται καὶ πάντες οἱ παρʼ αὐτοῦ. En papiros, οἱ παρʼ αὐτοῦ a menudo significa “sus agentes” o “sus representantes”, pero también “su familia”. JH Moulton, pág. 106. Vulg. tiene sui , que es tan vago como el griego; Coverdale, “los que estaban alrededor de él.

” Sir-Sin. es más definido, “Sus hermanos”, tal vez por un sentimiento de que la fuerte medida que se pretendía y la fuerte palabra usada estaban en contra de que Su Madre fuera incluida. Cf. Susann. 33; 1Ma 13:52 .

ἐξῆλθον . No de la casa en la que Él estaba, sino de su propia casa, que puede haber estado lejos.

κρατῆσαι αὐτόν . Para tomar posesión de Su persona ; ver com. Marco 1:31 . Es arbitrario proporcionar un nombre nuevo. por ἔλεγον, “porque la gente decía”. Sus hermanos no creían en Él ( Juan 7:5 ).

Ἐξέστη . “Se ha vuelto loco” , está fuera de Sí (AV, RV). Este uso del aor. se acerca a la de perf., expresando el resultado presente de una acción pasada; pero el aor. puede implicar que la acción pasada fue reciente; ἀπέθανεν ( Marco 5:35 ), ἠγέρθη ( Marco 16:6 ; Lucas 7:16 ), ἠγόρασα ( Lucas 14:18-19 ).

Burton, § 47; JH Moulton, pág. 134. Eutimio dice que οἱ παρʼ αὐτοῦ eran envidiosos, τὴν φιλανθρωπίαν νομίζοντες μανίαν, καὶ ὄντως αὐτν.μν. Esto es poco probable; más probablemente consideraron su desafío abierto a los escribas y fariseos de Jerusalén como una locura fanática. Es posible que supieran que había proyectos para Su destrucción.

Pero es posible que Él esté fuera de Sí mismo es más de lo que significa ἐξέστη; excepto en 2 Corintios 5:13 , el verbo en ninguna parte tiene este significado en el NT Cf. Marco 2:12 ; Marco 5:42 ; Marco 6:51 ; Lucas 2:47 ; Lucas 8:56 ; Lucas 24:22 ; Mateo 12:23 ; ya menudo en Hechos. Sin embargo, este significado se ajusta al contexto; pero en furorem versus est (Vulg.) es demasiado fuerte.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento