συνέρχεται πάλιν ὁ ὄχλος . El πάλιν mira hacia atrás a Marco 3:7-8 . La multitud, con la libertad de los orientales (Trench, Parables , p. 302n.; Tristram, Eastern Customs in Bible Lands , p. 36), entró y llenó la casa. Estos versículos (20, 21) son preparatorios para los versículos 31–35, que muestran quiénes siguen a los Doce escogidos; es un círculo en el que cualquiera puede entrar.

ὥστε μὴ … μηδέ . La autoridad para μηδέ es amplia ([607][608][609][610][611][612][613][614] y μηδέ se requiere por el significado obvio. Con μήτε la oración significaría “para que no podían ni comían pan", lo cual apenas tiene sentido; pero en el griego moderno la diferencia entre μηδέ y μήτε parece haberse desvanecido. Winer, p. 614. Este no fue un ejemplo aislado de la dificultad; Marco 2:2 y Marco 6:31 muestran que la presión de las multitudes fue un inconveniente grave. Obstaculizó el entrenamiento de los Doce. Como de costumbre, se omite en Mt.

[607] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[608] Codex Vaticanus. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[609] Códice Chiprio. 9no ciento. Uno de los siete unciales que tienen los Evangelios completos, los otros son אBMSUΩ. En París.

[610] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[611] Códice Nanianus. siglo IX o X. Evangelios completos.
[612] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[613] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

[614] Un asterisco indica que la palabra no se encuentra en ninguna otra parte del NT, y tales palabras están incluidas en el índice, incluso si no hay ninguna nota sobre ellas en el comentario.

ἄρτον φαγεῖν . Ver com Marco 7:2 ; también Dalman, Words , p. 112.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento