Y cuando sus amigos se enteraron; [1] literalmente, el suyo. Aquí no podemos entender a sus apóstoles, porque estaban en la casa con él; pero o algunos de sus parientes y amigos, o algunos que eran del mismo país y ciudad de Nazaret, aunque quizás enemigos de él. --- Porque dijeron. No es seguro quién dijo esto, si sus amigos o sus adversarios. --- Se ha vuelto loco. [2] Según el griego, no es él mismo.

Cristo podría ser llamado loco por los escribas y fariseos, cuando culpaba a sus vicios y cuando predicaba con un celo tan extraordinario. O, como implica el griego, se pensaba que estaba loco y que, como dice la traducción protestante, estaba fuera de sí. Si hubo amigos que dijeron esto de él, no lo pensaron, sino que sólo lo fingieron, para que pudieran sacarlo de las manos de sus adversarios. (Witham)

[BIBLIOGRAFÍA]

Sui, griego: oi par autou.

[BIBLIOGRAFÍA]

En furorem versus est, griego: exeste; la palabra griega: existasthai, es extra se esse, de donde proviene la palabra éxtasis. Ver 2 Corintios v. 13, donde San Pablo usa la misma palabra griega.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad