καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα ([502][503][504][505][506][507]) debe conservarse; [508][509]2[510][511] etc. omitir por superfluo.

[502] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[503] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[504] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[505] Un asterisco indica que la palabra no se encuentra en ninguna otra parte del NT, y tales palabras están incluidas en el índice, incluso si no hay ninguna nota sobre ellas en el comentario.
[506] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[507] Codex Beratinus. 6to ciento Contiene Marco 1:1 a Marco 14:62 .

[508] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[509] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[510] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[511] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

16. καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα . Ver crítica. Nota. Esta repetición es una ligera confirmación de la autenticidad de οὓς καὶ�. ὠν. Implica que ha intervenido tanto como para hacer aconsejable la repetición; pero, sin οὓ καὶ�. ὠν., la interrupción es leve. Καὶ es casi nuestro “Pozo”. “Pues como dije, Él nombró a los Doce”; “ los Doce” porque se han mencionado antes y porque la expresión era muy familiar.

De manera similar, tenemos primero “setenta y dos” y luego “ los setenta y dos” ( Lucas 10:1 ; Lucas 10:17 ).

καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα . Esto no necesita significar que el nombre fue dado allí y en ese momento, más de lo que Marco 3:14 necesita significar que el título de Apóstol fue dado allí y en ese momento. La falta de habilidad literaria de Mark es notoria aquí; el significado es claro, pero la construcción es confusa, debido a que la lista de los Apóstoles se rompe por la mención de los nombres especiales dados a Simón ya los hijos de Zebedeo.

Cf. Marco 4:15 ; Marco 4:26 ; Marco 4:31 ; Marco 6:8-9 ; Marco 7:2-5 ; Marco 7:11-12 ; Marco 13:34 .

Πέτρον . El equivalente arameo Κηφᾶς aparece en Juan 1:43 y cuatro veces cada uno en 1 Cor. y Gal. Significa "una roca", o más a menudo "una piedra", y se usa para piedras preciosas, granizo, etc. No está claro si el nombre apunta al carácter que Simón ya poseía (que difícilmente está en armonía con los hechos), o al carácter que iba a adquirir, o al oficio que le fue conferido, o al hecho de que fue la primera piedra en la que se puso el fundamento de la Iglesia ( Mateo 16:18 ). Fuera de las cuatro listas, se menciona a Pedro, con un nombre u otro, 182 veces en el NT

A menudo se observa que en las cuatro listas (Marcos, Montes, Lucas y Hechos) los Doce están ordenados en tres cuaterniones, con Pedro a la cabeza del primer cuaternión, Felipe del segundo y Santiago de Alfeo del tercero. Los otros tres nombres en cada cuaternión varían en orden, pero en Mc, Mt. y Lk. el traidor es siempre el último, y en Hechos su lugar está vacante. Aquí los hijos de Zebedeo están entre los otros dos hermanos, ya sea porque, como Simón, recibieron un nombre especial de Cristo, o porque, con él, forman el ἐκλεκτῶν ἐκλεκτότεροι en varias ocasiones ( Marco 5:37 ; Marco 9:2 ; Marco 14:33 ).

Si Santiago y Juan eran primos hermanos de nuestro Señor, siendo su madre Salomé hermana de Su Madre ( Juan 19:25 ), esta podría ser otra razón para colocarlos al lado del πρῶτος. Aquí y Marco 5:37 , y en ningún otro lugar del NT, Juan es designado “el hermano de Santiago”, mientras que en Hechos 12:2 tenemos “Santiago el hermano de Juan.

“Aquí es necesario distinguir a Juan el Apóstol de Juan el Bautista; en Hechos es necesario distinguir a Santiago el Apóstol de Santiago el hermano del Señor. ¿Es posible que Mc también esté distinguiendo a “Juan el hermano de Santiago” de “Juan cuyo sobrenombre era Marcos”? Quienes no lo supieran, podrían imaginarse que el evangelista era un apóstol.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento