περισσεύματα κλασμάτων, los restos de los pedazos. Mateo usa el singular neutro, τὸ περισσεῦον, en ambas alimentaciones. σπυρίδας: en ambos relatos de la segunda alimentación, κοφίνους en ambos relatos de la primera (κόφινοι en Lucas). Sobre la diferencia de significado, vide notas sobre Mateo 15:37 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento