κράξας: grito ansioso, aterrado; aprovechando su poca fe, para asegurar el beneficio, y añadiendo una oración de aumento de fe (βοήθει, etc.) con la idea de que ayudaría a que la curación fuera completa. El amor del padre al menos estaba por encima de toda sospecha. Meyer y Weiss traducen "ayúdame aunque sea incrédulo", argumentando que la otra traducción, más común, está en desacuerdo con el significado de βοήθησον en Marco 9:22 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento