ἐλθόντες … εἶδον o εἷδαν ([1891][1892][1893][1894][1895]) en lugar de ἐλθὼν … εἶδεν ([1896][1897][1898][19009]).

[1891] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[1892] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[1893] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[1894] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[1895] Códice Athous Laurae. 8vo centavo Al igual que N y Σ, está escrito en letras plateadas sobre vitela púrpura. Contiene Marco 9:5 a Marco 16:20 y, como en L, el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 . Como en Δ, el texto de Marcos es especialmente bueno.

[1896] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[1897] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[1898] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[1899] Códice Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .

[1900] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

14. ἐλθόντες … εἶδον . Ver crítica. Nota. Escrito desde el punto de vista de uno de aquellos (Pedro) que había estado en el monte. Zahn, Introducción. al NT II. págs. 494 y sig. Mt. y Lc. son diferentes. El contraste entre la paz y la gloria en el monte y el conflicto de abajo nunca se olvidará mientras sobreviva el gran cuadro de Raffaelle, el último que completó. Compare a Moisés en el monte hablando con Jehová, y Aarón comprometiéndose con la idolatría abajo.

πρὸς τ. μαθητάς . Los Apóstoles que no habían presenciado la Transfiguración.

γραμματεῖς . Habían estado atacando con éxito a los nueve en ausencia del Maestro. Su presencia en el Norte es prueba de su vigilancia. Algunos, sin embargo, omitirían γραμματεῖς como una glosa, contra toda evidencia, y harían que los discípulos discutieran entre sí sobre su fracaso. No escuchamos más de estos escribas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento