ὁρᾶτε μὴ καταφ.: μὴ con el sujeto. en una cláusula de objeto después de un verbo que significa prestar atención; uso común de NT; véase Mateo 24:4 ; Hechos 13:40 , etc. ἑνὸς, uno , otra vez. λέγω γὰρ: algo solemne que decir.

οἱ ἄγγελοι αὐτῶν, etc. En general, en lenguaje abstracto, la verdad que Jesús declara solemnemente es que Dios, su Padre, se interesa especialmente por los pequeños en todos los sentidos de la palabra. Esta verdad se expresa en términos de la creencia judía actual en los ángeles guardianes. En los últimos libros del AT (Daniel), hay ángeles guardianes de las naciones ; la extensión del privilegio a los individuos fue un desarrollo posterior.

Las palabras de Cristo no deben tomarse como un respaldo dogmático de esta creencia posterior al exilio ejemplificada en la historia de Tobías (cap. 5). La misma observación se aplica a los pasajes en los que se habla de la ley dada por mediación angélica ( Hechos 7:53 ; Gálatas 3:19 ; Hebreos 2:2 ).

El λέγω γὰρ no significa “esta creencia es verdadera”, sino “la idea que encarna, el cuidado especial de Dios por los pequeños, es verdadera”. Este es un texto importante para la doctrina de Cristo de la Paternidad. Enseña que, contrariamente al espíritu del mundo, que valora sólo lo grande , el Padre-Dios se preocupa especialmente por lo que es susceptible de ser despreciado. βλέπουσι τ. πρ. En las cortes orientales son los sirvientes confidenciales quienes ven el rostro del rey. La figura no debe ser presionada hasta el punto de hacer a Dios como un déspota oriental.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento