Mateo 18 - Introducción

CAPÍTULO 18. FORMACIÓN MORAL DE LOS DISCÍPULOS. En este Capítulo y en los dos siguientes, el centro de interés es la condición espiritual de los Doce, y la necesidad que por ello se impone a su Maestro de someterlos a una severa disciplina moral. El día de Cesarea había inaugurado una crisis espir... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:1

ἐν ἐκ. τ. ὥρᾳ, en esa hora; la expresión conecta muy de cerca lo que sigue con el incidente del impuesto, y muestra que las dos cosas estaban íntimamente asociadas en la mente del evangelista. τίς ἄρα μείζων : ¿quién es entonces mayor, etc.? El ἄρα puede tomarse como un regreso al incidente del impu... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:2

παιδίον : la tarea de Jesús no es meramente comunicar instrucción sino reprender y exorcizar un espíritu maligno, por lo tanto Él no confía solo en palabras, sino que para mayor impresión usa a un niño que está presente como vehículo de instrucción. El espíritu legendario que ama la certeza en los d... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:3

ἐὰν μὴ στραφῆτε : a menos que os deis la vuelta para ir en dirección opuesta. ¡La “conversión” necesaria y exigida, incluso en el caso de estos hombres que lo han dejado todo para seguir a Jesús! ¡Cuántos que pasan por convertidos, regenerados, tienen necesidad de volverse a convertir, más radicalme... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:4

ταπεινώσει ἑαυτὸν : lo más difícil del mundo para santo como para pecador. Raphel ( _Annot._ in SS) distingue tres formas de autohumillación: en la mente ( Filipenses 2:3 ), por palabras y por actos, dando ejemplos clásicos de las dos últimas. Es fácil humillarse con palabras de autodesprecio, o con... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:5

δέξηται : el discurso pasa en este punto de ser infantil a tratar con gracia a un niño y lo que representa. ἓν παιδίον τοιοῦτο: el niño real presente en la habitación pasa a ser un niño _ideal_ , que representa todo lo que el espíritu de la ambición en su lucha por el lugar y el poder puede pisotear... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:6

σκανδαλίσῃ: lo contrario de recibir; tratar con dureza y desdén, para tentar a la incredulidad y la apostasía. El orgullo y la ambición egoísta de los que pasan por cristianos eminentes hacen que muchos sean infieles. ἕνα τ. m. τ.: uno de la gran clase de pequeños; no sólo los niños creyentes segura... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:7

οὐαὶ τῶ κόσμῳ, ay del mundo, una exclamación de piedad al pensar en las miserias que vienen sobre la humanidad a través de pasiones ambiciosas. Algunos (Bleek, Weiss, etc.) toman κόσμος en el sentido del mundo impío, como en el uso apostólico posterior, y por lo tanto como causantes, y no como causa... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:8

χείρ, πούς: mencionados juntos como instrumentos de violencia. καλόν… ἢ: el positivo por el comparativo, o ἢ usado en el sentido de _magis quam_ . Raphel y Kypke citan ejemplos de este uso de los clásicos. Puede ser una imitación del uso hebreo, en el que el comparativo se expresa por el positivo, s... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:8,9

Estos versículos son una de las dualidades de Mt., encontrándose con algunas variaciones en el Sermón de la Montaña ( Mateo 18:29-30 ). Repetición quizás debida al uso de dos fuentes, pero en simpatía con la conexión del pensamiento en ambos lugares. Dado que el infractor es el mayor perdedor al fin... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:9

ὀφθαλμός, el ojo, referido como el medio para expresar _desprecio_ ; en el cap. Mateo 5:29 como incitación a la _lujuria_ . μονόφθαλμον, propiamente debería significar tener un solo ojo por naturaleza, pero aquí = querer un ojo, para lo cual el término más exacto es ἑτερόφθαλμος, _vide_ Lobeck, Phry... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:10

ὁρᾶτε μὴ καταφ.: μὴ con el sujeto. en una cláusula de objeto después de un verbo que significa prestar atención; uso común de NT; _véase _ Mateo 24:4 ; Hechos 13:40 , etc. ἑνὸς, _uno_ , otra vez. λέγω γὰρ: algo solemne que decir. οἱ ἄγγελοι αὐτῶν, etc. En general, en lenguaje abstracto, la verdad q... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:10-14

Aún así, el tema es el niño como representante ideal de lo insignificante, propenso a ser despreciado por los ambiciosos. Desde este punto en adelante, Mt. sigue su propio camino, dando _logia_ de Jesús en simpatía general con el discurso anterior, sirviendo al propósito de disciplina moral para los... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:12

τίὑ. δοκεῖ como en Mateo 17:25 . ἐὰν γένηταί τ. ἀ. ἐ. πρόβατα: si un hombre tiene un número tan _grande_ , todavía, etc. καὶ π. ἓν: solo _un_ vagabundo, entre tantos. πορευθεὶς ζητεῖ : ¿no va y busca al uno?... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:12-14

_Parábola de la oveja descarriada_ ( Lucas 15:4-7 ); puede parecer menos apropiado aquí que en Lc., pero incluso aquí tiene un buen escenario, llegando a un clímax = Dios se preocupa no solo por los humildes y los pequeños, sino también por los bajos, los moralmente errantes. En ambos lugares la par... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:13

καὶ … αὐτό : si _sucede_ que lo encuentra. En Lc. busca hasta que lo encuentra. ἀμὴν λέγω : especialmente solemne, con miras a la aplicación a la esfera moral de lo que en la esfera natural es evidente.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:14

Mateo 18:14 , aplicación de la parábola menos enfática que en Lc. θέλημα, un testamento, para un objeto de voluntad. ἔμπροσθεν τ. π. μ.: antes de la cara de = para, etc.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:15

ἁμαρτήσῃ : aparte del dudoso εἰς σὲ que sigue, la referencia parece ser a ofensas personales privadas, no a pecar contra el nombre cristiano, que todo hermano de la comunidad tiene derecho a impugnar, especialmente los más cercanos al ofensor. Sin embargo, tal vez no deberíamos trazar una línea dema... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:15-17

_Cómo tratar con un hermano descarriado_ . La transición aquí es fácil de advertir contra dar, a aconsejar cómo recibir, ofensas. Se cambian los términos: μικρὸς se convierte en ἀδελφός, lo que ofende y no se ajusta a la idea del primero, y para σκανδαλίζειν tenemos el más general ἁμαρτάνειν.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:16,17

Mateo 18:16-17 tiene algo que les responde en Lucas 17:3 , que aparece allí después del grupo de parábolas en los caps. 15 y 16, en los que tiene su lugar el del Pastor; por lo que Wendt reconoce estos versos como un auténtico _logion_ probablemente estrechamente relacionado con la parábola en la fu... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:16

ἐὰν δὲ μὴ ἀ. Después de un primer fracaso, inténtalo de nuevo, con mayor influencia. παράλαβε … ἕνα ἢ δύο. Esto tiene un aspecto jurídico (Schanz), pero no sale realmente de la esfera moral: sólo se contempla la influencia ética; el consenso en el juicio moral pesa sobre la conciencia. ἵνα ἐπὶ στόμα... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:17

ἐὰν δὲ π. α. Pruebe primero un mínimo de presión social y publicidad, y si eso falla, recurra al máximo. εἰπὲ τῇ ἐκκλησίᾳ : habla a la “Iglesia” la hermandad de los creyentes en Cristo. Este será el límite más amplio para la última esfera de influencia moral, ya que _ex hypothesi_ el juicio de esta... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:18

promesa renovada de poder para atar y desatar, esta vez no solo a Pedro, como en Mateo 16:19 , sino a todos los Doce, no _qua_ apóstoles, con autoridad eclesiástica, sino _qua_ discípulos, con el poder ético de hombres moralmente disciplinados. Los Doce por el momento son para Jesús = la _ecclesia_... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:19

πάλιν ἀμὴν: un segundo _amén_ , que introduce un nuevo pensamiento de importancia paralela al anterior, en Mateo 18:18 . ἐὰν δύο: dos; no la medida de la expectativa de Cristo de un acuerdo entre sus discípulos, sino del poder moral que reside en el consentimiento sincero incluso de dos mentes. Pesa... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:20

δύο ἢ τρεῖς. Jesús trata en pequeños números, no por modestia en sus anticipaciones, sino porque se adaptan a la condición presente, y en celo por la calidad moral de la nueva sociedad. συνηγμένοι εἰς, etc., no reunidos para confesar o adorar mi nombre, sino reunidos como creyentes en mí. Es un sinó... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:21

ποσάκις, etc.: la pregunta surgió naturalmente de las instrucciones para tratar con un hermano ofensor, que solo podía llevar a cabo uno de disposición apacible. Su presuposición es que una falta confesada debe ser perdonada. Pero, ¿hasta dónde debe llegar esto? En Lucas 17:3 se presenta el caso de... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:21,22

_La pregunta de Pedro sobre perdonar_ . La segunda de dos interpelaciones en el curso del discurso de Cristo ( _vide _ Marco 9:38-41 ; Lucas 9:49-50 ). Tales palabras tocan las conciencias sensibles, y Jesús acogería las interrupciones como prueba de que no había hablado en vano.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:22

οὐ : “no” enfático para conectarse con ἕως ἑπτάκις. Su fuerza puede manifestarse traduciendo: no, te digo, no hasta que, etc. ἀλλὰ ἑ. ἑ. ἑ.: La respuesta de Cristo eleva el tema fuera de la esfera legal, donde incluso la sugerencia de Pedro lo dejó (siete tiempos y no más una regla dura), en el evan... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:23

διὰ τοῦτο sugiere que el objetivo de la parábola es justificar la demanda aparentemente irrazonable de Mateo 18:22 : el perdón ilimitado de las injurias. Después de todo, dice Jesús, supón que cumples con la demanda, ¿a cuánto ascienden tus remisiones en comparación con lo que Dios te ha remitido? ἀ... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:24

εἷς : _uno_ se destacó sobre todos los demás por la magnitud de su deuda, quien, por lo tanto, se convierte en el sujeto de la historia. ὀφειλέτης μ. τ.: un deudor de, o en la medida de, mil talentos una suma inmensa, digamos millones de libras esterlinas; pago sin esperanza; que el punto; cálculos... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:25

πραθῆναι … ἔχει : se da la orden de que el deudor sea vendido, con todo lo que tiene, _incluso su mujer y sus hijos_ ; líneas duras, pero de acuerdo con la ley antigua, según la cual la esposa y los hijos eran simplemente _propiedad_ . ¡Piensa en su destino en aquellos tiempos bárbaros! Pero las par... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:26

μακροθύμησον: una palabra helenística, a veces usada en el sentido de diferir la ira ( Proverbios 19:11 (Sept [106]), el adjetivo correspondiente en Salmo 86:15 ; _cf. _ 1 Corintios 13:4 ; 1 Tesalonicenses 5:14 ). Ese sentido es adecuado aquí, pero la idea prominente es: dame tiempo; la ira viene e... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:27

σπλαγχνισθεὶς: tocado por la piedad, quizás no sin mezcla de desprecio, y asociado posiblemente con una rápida reflexión sobre el mejor curso, el rey decide una política magnánima. ἀπέλυσεν, τὸ δάνειον ἀφῆκεν: dos beneficios conferidos; liberado de la prisión, la deuda absolutamente cancelada, no si... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:28

ἕνα τ. συνδούλων ἀ.: un _compañero_ esclavo aunque humilde, que debería haber recordado, pero no lo hizo. ἑκατὸν δηνάρια: unos cincuenta chelines; una deuda absolutamente insignificante, que, viniendo de la presencia de un rey, que le había remitido tanto, ni siquiera debería haber recordado, y much... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:29

μακροθύμησον, etc.: las mismas palabras que él mismo usó hace apenas unos minutos, recordándole seguramente su posición como deudor perdonado, y moviéndolo a una conducta similar.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:30

οὐκ ἤθελεν: ninguna piedad despertada por las palabras que se hicieron eco de su propia petición. "Él no lo haría". ¿Es creíble tal conducta? Se pueden hacer dos comentarios al respecto. En las narraciones parabólicas a veces se ha de recurrir a lo improbable para ilustrar el comportamiento antinatu... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:31

ἰδόντες οἱ σ. ἐλυπήθησαν : los otros consiervos estaban muy molestos o afligidos. ¿En qué? el destino del pobre deudor? ¿Por qué entonces no pagar la deuda? (Koetsveld). El sentimiento no era tanto simpatía como molestia por la conducta impropia del despiadado que había obtenido misericordia. διεσάφ... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:32

δ. πονηρέ: el rey podía entender y pasar por alto la deshonestidad en asuntos de dinero, pero no tal inhumanidad y villanía. π. τ. ὀφειλὴν. ἐ.: enorme, incontable. ἐπεὶ παρεκάλεσάς με, cuando me suplicaste. De hecho, no había pedido, al menos de palabra, remisión, sino sólo tiempo para pagar. Poco g... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:33

οὐκ ἔδει; ¿No era tu deber? una apelación al sentido de la decencia y la gratitud. καὶ σὲ … ἠλέησα. Hubo condescendencia al poner los dos casos juntos como paralelos. Diez mil actos de perdón como el que se le pidió al culpable no habrían igualado en cantidad un acto como el que se había beneficiado... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:34

ὀργισθεὶς: despertado a una ira justa y extrema. βασανισταῖς: no solo a los carceleros, sino también a los verdugos, con instrucciones no solo de mantenerlo a salvo en prisión hasta que se pague la deuda, sino aún más de hacer la vida del desgraciado lo más miserable posible, según el lugar de encar... [ Seguir leyendo ]

Mateo 18:35

_Aplicación_ . οὕτως : así, _mutatis mutandis_ , pues los sentimientos, motivos, métodos suben en la escala moral cuando pasamos a la esfera espiritual. Entonces, en general, no en todos los detalles, sobre el mismo principio; despiadado a los despiadados. ὁ πατήρ μ. ὁ οὐρ.: Jesús no tiene miedo de... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento