Mateo 17 - Introducción

CAPÍTULO 17. LA TRANSFIGURACIÓN; EL NIÑO EPILÉPTICO; EL TEMPLO HOMENAJE. Tres cuadros impresionantes conectados por la proximidad en el tiempo, un aspecto sobrenatural común y un profundo patetismo moral.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:1

μεθʼ ἡμέρας ἒξ. Esta precisa nota de tiempo parece el recuerdo exacto de un incidente estrictamente histórico. Sin embargo, Holtzmann (HC) encuentra incluso en esto un elemento mítico, basado en Éxodo 24:16 : los seis días de Mt. y Mc. y los ocho días de Lc., varias expresiones del pensamiento de qu... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:2

μετεμορφώθη, _transfiguratus est_ , Vulgata; cambió de aspecto. Tal transformación en estados exaltados de la mente se predica de otros, _por ejemplo_ , de Jámblico (Eunapio en I. Vitâ. 22, citado por Elsner), y de Adán al nombrar a las bestias (Fabricius, _Cod. Pseud. VT_ , p. 10) . ἔμπροσθεν αὐτῶν... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:3

καὶ ἰδού introduce una característica principal y notable en la escena: ὤφθη αὐτοῖς, se les apareció a los tres discípulos, no necesariamente una presencia absolutamente real y objetiva de Moisés y Elías. Todos los propósitos serían servidos por una aparición en _visión_ . La objetividad suficiente... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:4

ἀποκριθεὶς ὁ Π. Peter al frente de nuevo, pero no mucho en su favor. καλόν ἐστιν, etc., o es bueno para nosotros estar aquí = el lugar es agradable por lo general; o es bueno que nosotros los discípulos estemos aquí para servirle a usted ya sus visitantes Weiss y Holtzmann (H. C). Pricaeus, en ilust... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:5-8

νεφέλη φωτεινὴ, una nube luminosa, todavía una nube capaz de proyectar una sombra, aunque débil ("non admodum atram", Fritzsche). Algunos, pensando que una sombra es incompatible con la luz, traducen ἐπεσκίασεν _tegebat, circumdabat_ . Loesner cita pasajes de Philo en apoyo de este significado. αὐτο... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:6

καὶ ἀκούσαντες, etc.: las voces divinas aterrorizan a los pobres mortales, especialmente cuando resuenan y refuerzan pensamientos profundos en su interior.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:7

ἁψάμενος … εἶπεν : un toque y una palabra, humana y bondadosa, de Jesús, devuelven la fuerza y ​​la compostura.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:8

y así termina la visión. ἐπάραντες τ. ὀ., etc., levantando los ojos no ven a nadie sino a Jesús. Moisés y Elías se han ido, y Jesús en Su aspecto familiar; el brillo deslumbrante sobre el rostro y las vestiduras se desvaneció.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:9

μηδενὶ εἴπητε: mandato de secreto. La razón del mandato radica en la naturaleza de la experiencia. Las visiones son para aquellos que están preparados para ellas. No vale la pena relacionarlos con aquellos que no son aptos para recibirlos. Incluso los tres solo estaban parcialmente en forma; testigo... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:10

τί οὗν, etc.: ¿Se refiere el οὖν a la prohibición en Mateo 17:9 (Meyer), o a la aparición de Moisés y Elías, aún en la mente de los tres discípulos, y lo tardío de su venida (Euthy., Weiss), o a la brevedad de su estancia? (Grotius, Fritzsche, Olsh., Bleek, etc.). Difícil de decidir, debido a la fra... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:12

λέγω δὲ: Jesús encuentra la profecía sobre el advenimiento de Elías cumplida en Juan el Bautista, por lo que reduce aún más el significado de la última visión. Aquí surge el contraste entre el literalismo mecánico de los escribas y la libre interpretación espiritual de Jesús. Nuestro Señor no espera... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:13

τότε συνῆκαν : el paralelo trazado deja ver a los tres discípulos quién era el Elías, aludido por su Maestro. ¡Qué desencanto: no el visitante glorificado de la visión nocturna, sino el predicador decapitado del desierto, el verdadero Elías!... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:14

ἐλθόντων: el αὐτῶν de TR podría omitirse fácilmente como se entiende a partir de la conexión. γονυπετῶν, literalmente, caer de rodillas, en cuyo sentido tomaría naturalmente el dativo (TR, αὐτῷ); aquí se usa activamente con acusativo = to _beknee_ him (Schanz, Weiss).... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:15

σεληνιάζεται, está loco de luna; los síntomas descritos son los de la epilepsia, que se suponía que se agravaban con las fases de la luna ( _cf. _ Mateo 4:24 ). κακῶς πάσχει (texto ἔχει W. H [105]), buen griego. Raphel ( _Annot._ ) da ejemplos de Polyb. = sufre mucho. [105] Westcott y Hort.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:16

τοῖς μαθηταῖς : los nueve que quedaron atrás cuando Jesús y los tres subieron al monte. La fama de Jesús y sus discípulos como sanadores había llegado al barrio, dondequiera que estuviera. οὐκ ἠδυνήθησαν : el caso desconcertó a los hombres de la misión de Galilea.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:17

ὦ γενεὰ: exclamación de impaciencia y desilusión, como si estuviera cansado de hacer el bien, o reacio a tal trabajo en ese momento. A quién se refiere sólo podemos conjeturar, y las conjeturas son variadas. Probablemente más o menos todos los presentes: padres, discípulos, escribas ( Marco 9:14 ).... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:18

τὸ δαιμόνιον: la primera insinuación en la narración de que se trata de un caso de posesión, y una pista sobre la génesis de la teoría de la posesión. La epilepsia presenta a la vista el aspecto del cuerpo en posesión de una voluntad ajena, y todas las enfermedades con las que se asociaba la noción... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:19

κατʼ ἰδίαν: los discípulos tienen una conversación privada con el Maestro sobre lo que acaba de suceder. διατί οὐκ ἠδυνήθημεν : la pregunta implica que la experiencia fue excepcional; en otras palabras, que en su misión galilea, y, quizás, en otros tiempos, habían poseído y ejercido el poder curativ... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:20

διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν, solo aquí, y solo por eso se prefiere a ἀπιστίαν (TR); una palabra acuñada para expresar el hecho exactamente: muy poca fe para la ocasión ( _cf. _ Mateo 14:31 ). Esa era al menos una parte de la verdad, y la parte que les convenía poner en el corazón. ἀμὴν, introduciendo, como... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:22

συστρεφομένων α., mientras se movían, una banda reunida. ἐν τ. Γ.: habían regresado a Galilea cuando se hizo el segundo anuncio. Mk. afirma que, aunque regresó a escenas familiares, Jesús no deseaba ser reconocido, para poder continuar sin ser perturbado la instrucción de los Doce. μέλλει, etc.: el... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:23

ἐλυπήθησαν σφόδρα, estaban todos muy angustiados; pero nadie esta vez se atrevió a protestar o incluso a hacer una pregunta ( Marco 9:32 ). La predicción de la resurrección parece no haber contado para nada.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:24

εἰς Καπ.: de vuelta a casa después de un largo viaje con la satisfacción que da el hogar incluso después de las excursiones de vacaciones más emocionantes. Mateo 17:24 . προσῆλθον οἱ, etc.: el regreso a casa a menudo significa volver al cuidado. Aquí están los receptores de la costumbre, tan pronto... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:24-27

_El impuesto del templo_ . En Mt. solamente, pero inequívocamente una reminiscencia histórica genuina en lo principal. Incluso Holtzmann (HC) lo considera como historia, sólo la mitad se convirtió en leyenda.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:25

ναί: esta pronta y confiada respuesta puede ser una inferencia del porte general de Cristo, como Pedro lo entendió, o una declaración de hecho que implica un pago pasado. ἐλθόντα ἐ. τ. ὁ. La reunión de los recaudadores de impuestos con Pedro había tenido lugar afuera; Jesús lo había notado, y él ins... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:26

ἄραγε sobre la fuerza de esta partícula _vide_ en Mateo 7:20 . El γε presta énfasis a la exención del υἱοί. Prácticamente responde a Peter's ναί = entonces debes admitir, lo que tu respuesta a los cobradores parecía negar, que los _niños_ son libres. La respuesta es un _jeu d'esprit_ . El propósito... [ Seguir leyendo ]

Mateo 17:27

ἵνα μὴ σκανδαλ., para que no creemos malentendidos en cuanto a nuestra actitud al pedir exención o negarnos a pagar. ¡Nösgen, con una singular falta de perspicacia exegética, piensa que el temido escándalo es una apariencia de desacuerdo entre Maestro y discípulo! Más bien está creando la impresión... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento