su verso, entre paréntesis por W. H [120], que se encuentra en la misma conexión en Lc. ( Lucas 20:18 ), parece más bien una interpolación, pero se adapta a la situación, sirviendo como una advertencia solemne a los hombres que meditan malas intenciones contra el Orador. ὁ πεσὼν : el que cae sobre la piedra, como si tropezara contra ella ( Isaías 8:14 ).

συνθλασθήσεται, será quebrado, como vaso de barro que cae sobre peña. Este compuesto se encuentra solo en autores griegos tardíos. ἐφʼ ὃν δʼ ἂν πέσῃ, sobre quien recaiga en juicio. La distinción es entre los hombres que no creen en Cristo por incomprensión y los que lo rechazan por un corazón malvado de incredulidad. Ambos sufren en consecuencia, pero no de la misma manera, ni en la misma medida.

El uno está roto, herido en un miembro; el otro triturado en polvo, que los vientos se llevan. λικμήσει, de λικμός, aventador, aventar, esparcir a los vientos, implicando reducción a polvo capaz de ser esparcido = moler hasta convertirse en polvo ( conteret , Vulg [121]). Para la distinción tomada en este versículo, cf. caps. Mateo 11:6 ; Mateo 12:31-32 .

[120] Westcott y Hort.

[121] Vulgata (revisión de Jerónimo de la antigua versión latina).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento