οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός μου, benditos de mi Padre, siendo el participio en efecto un sustantivo. κληρονομήσατε, etc.: Weiss considera esta cláusula como una prueba de que la parábola se refería originalmente a los discípulos, ya que solo para ellos se podía decir que el reino estaba preparado desde la fundación del mundo. Wendt, sosteniendo que la referencia original había sido para los paganos, pone entre paréntesis las palabras de οἱ εὐλογ. a κόσμου como de dudosa autenticidad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento