τότε : cuando Jesús había sido sentenciado a la crucifixión. οἱ στρατιῶται τ. ἡ., los soldados del gobernador, es decir , su guardaespaldas. παραλαβόντες, etc.: condujeron a Jesús desde la escena del juicio (fuera) hasta el πραιτώριον, es decir , la residencia oficial del procurador, o el palacio de Herodes, o más probablemente un palacio conectado con el fuerte Antonia, con cuarteles adjuntos.

La palabra tiene varios significados: la tienda de un general, la residencia de un gobernador, el cuartel de la guardia pretoriana, la guardia pretoriana misma. συνήγαγον, etc.: reunido alrededor de Él (por deporte) todo el σπεῖραν, como máximo una cohorte de 600, más probablemente un manípulo de 200. (“σπεῖρα, cualquier cosa retorcida como un ovillo de hilo, es una traducción de 'manipulus' ; una brizna de heno.

Carr en Cam. NT, ad loc. ) Un gran número para reunirse con tal propósito, pero los soldados romanos en el tiempo de la Pascua siempre estarían alerta para un trabajo serio o un deporte, y aquí no había una oportunidad ordinaria de ambos, un hombre sentenciado a ser crucificado que pasaba por Rey de los judíos. ¿Qué más natural que burlarse de Él y, a través de Él, mostrar su desprecio por el pueblo judío? (Holtzmann, HC).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento