Mateo 8:27 , f οἱ ἄνθρωποι : ¿quién? Naturalmente se diría que los discípulos con Jesús en la barca, llamaron a los hombres para adaptarse a la trágica situación. Pero muchos piensan que se refiere a otros, hombres que no conocen a Jesús: “quibus nondum innotuerat Christus” (Calvino); ya sea con los discípulos en la barca, y referidos solos (Jerome, Meyer) o en conjunto (De Wette, Bleek), o quienes después escucharon la historia (Hilar y, Euthy.

, Fritzsche: “homines, cita uot hujus portenti nuntium acceperant”, y Weiss). Holtzmann (HC) dice que podrían ser los hombres de los otros barcos mencionados en Marco 4:36 , pero en realidad la expresión puede señalar simplemente el contraste entre los discípulos como hombres y el poder divino mostrado. ποταπός… οὗτος, ¿qué clase de persona? La forma más clásica es ποδαπός = ¿de qué tierra? donde naciste posiblemente de ποῦ y ἄπο, con una eufónica δ (Passow).

ποταπός, en uso posterior, = ¿de qué tipo? ver Lobeck, Phryn ., pág. 56. Esta historia de la triple tradición es una auténtica reminiscencia de la vida del discípulo. Hubo una tormenta, Jesús dormía, los discípulos lo despertaron aterrorizados. Reprendió a los vientos ya las olas, y al instante se calmaron. El único escape del naturalismo de un milagro de poder o Providencia (Weiss, Leben Jesu ) es negar la secuencia causal entre la palabra de Cristo y la calma resultante y sugerir coincidencia. La tormenta repentina en su ascenso, igualmente repentina en su calma.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento