τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας : habiendo cerrado este asunto. Es un error encontrar en el uso que hace Pablo de ἐπιτελεῖν alguna referencia a la realización de un rito religioso: véase 2 Corintios 8:6 ; 2 Corintios 8:2 ; Gálatas 3:3 ; Filipenses 1:6 .

σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον. “Este fruto” es, por supuesto, la colección; es uno de los resultados de la gracia de la recepción del Evangelio por parte de los gentiles, ya Pablo le encanta concebirlo y hablar de él espiritualmente más que materialmente. Así en 2 Corintios 8:9 lo llama χάρις, a διακονία, a κοινωνία, a ἁδρότης, a εὐλογία: nunca dinero.

No se puede decir que el punto de la figura en σφραγισάμενος sea claro. Posiblemente puede sugerir que Pablo, al entregar el dinero a los santos, lo autentica ante ellos como el fruto de su πνευματικά, que ha sido sembrado entre los gentiles (so. y H.); o puede que solo signifique “cuando les haya asegurado este fruto como su propiedad ” (así Meyer). Las ideas de “propiedad”, “seguridad”, “formalidad”, “solemnidad”, “finalidad”, están todas asociadas con σφραγίς y σφραγίζω en diferentes pasajes del N.

T., y es imposible decir cuál preponderaba en la mente de Pablo mientras escribía estas palabras. Cf. Juan 3:33 ; Juan 6:27 . ἀπελεύσομαι es simplemente abibo: la idea de partir de Jerusalén está incluida en él, lo que no aparece en la R.

V., “seguiré adelante”. διʼ ὑμῶν: cf. 2 Corintios 1:16 . εἰς Σπανίαν: no hay evidencia de que esta intención se haya llevado a cabo, excepto el conocido pasaje de Clem. Romanos 1:5 que habla de que Pablo había venido ἐπὶ τὸ τέρμα τῆς δύσεως: una expresión que, especialmente si el escritor era judío, puede significar tanto Roma como España.

Pero tanto más si no se llevó a cabo es este pasaje en Romanos ciertamente genuino; un escritor del siglo segundo no atribuiría gratuitamente a un apóstol intenciones que él debe haber sabido que nunca se cumplieron.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento