δίψυχος: Aunque esta palabra no se encuentra ni en la Septuaginta ni en ninguna otra parte del NT (excepto en Santiago 4:8 ), su aparición no es rara; Clemente de Roma, citando lo que él llama ὁ προφητικὸς λόγος, dice: ταλαίπωροί εἰσιν οἱ δίψυχοι, οἱ διστάζοντες τῇ καρδίᾳ ... (RECH.

, Agrapha , pág. 325 [2ª ed.]); la palabra aparece varias veces en Hermas, por ejemplo, Mand. , ix. 1, 5, 6, 7; xi. 13; así también en Barn., xix. 5, y en Did., iv. 4, así como en otros escritos cristianos antiguos y en Philo. El estado de ánimo del ἀνὴρ δίψυχος es equivalente a un “doble corazón”, véase Sir 1:25, μὴ προσέλθῃς αὐτῷ ( es decir , el temor del Señor) ἐν καρδίᾳ δισσῇ; este es precisamente el equivalente del hebreo לֵב וָלֵב en Salmo 12:3 , que la Septuaginta desafortunadamente traduce literalmente, ἐν καρδίᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ.

En Enoc xci. 4 tenemos: “No os acerquéis a la rectitud con doble corazón, ni os asociéis con los de doble corazón”; como no existe la versión griega de esta obra, es imposible decir con certeza cómo se tradujo “doble corazón”. Sobre la construcción aquí ver Mayor. ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ: esto es severo y se lee como si el escritor tuviera en mente a una persona en particular.

El hombre de doble corazón es ciertamente alguien que no es de fiar. Ἀκατάστατος, que aparece sólo aquí y en Santiago 3:8 (pero véase la nota crítica) en el NT, se encuentra en la Septuaginta, aunque muy raramente; en Isaías 54:11 54:11 tenemos Ταπεινὴ καὶ ἀκατάστατος οὐ παρεκλήθης, donde el hebreo significa ἀκατάστ.

(סֹעֲרָה) significa "tormenta". En el versículo que tenemos ante nosotros, la palabra parece significar falta de fiabilidad, el hombre que no confía en Dios no puede ser confiado por los hombres; esto probablemente es lo que debe haber estado en la mente del escritor. ἐν πάσαις, etc.: una expresión hebrea para el curso de la vida de un hombre en el sentido de su "forma de vida" (ἀναστροφή, ver Santiago 3:13 ) ver Proverbios 3:1 , ἐν πάσαις ὁΔοῖς σου γνώριζ αὐν (Hebrew Heebrew αὐ. ), ἵνα ὀρθοτομῇ τὰς ὁδούς σου.

El sentido de la expresión ciertamente es diferente de ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ en Santiago 1:11 que se refiere a los días de la vida de un hombre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento