La siguiente escena, Lucas 8:52-53 , tuvo lugar a la entrada de la cámara del enfermo. Los πάντες, todos , son los sirvientes, vecinos, parientes y plañideros profesionales (αὐληταί, Mateo) reunidos en el vestíbulo, que también querían entrar en la cámara. Olshausen, Neander y otros infieren de las palabras de Jesús que el niño simplemente estaba en letargo; pero esta explicación es incompatible con la expresión εἰδότες, sabiendo bien , Lucas 8:53 .

Si esta hubiera sido la idea del escritor, habría empleado la palabra δοκοῦντες, creyendo que ... Sobre el resto del versículo, véase Lucas 7:14 . Con las palabras, “ No está muerta, sino que duerme ”, Jesús quiere decir que, en el orden de cosas que Él preside, la muerte ya no es muerte, sino que asume el carácter de un sueño temporal ( Juan 11:11 , explicado por Lucas 8:14 ).

Baur sostiene que Lucas quiere decir, Lucas 8:53 , que los apóstoles también se unieron a la risa contra Jesús, y que es con esto en vista que el evangelista ha elegido el término general todos ( Lucas 8:52 ; Evang. p. 458 ). ¡¡En este caso habría que incluir entre los πάντες al padre ya la madre!!

Las palabras, habiéndolas sacado todas , en el TR, son una glosa derivada de Marcos y Mateo. Ha surgido de esta manera: Marcos menciona expresamente dos salidas separadas, una de la multitud y nueve apóstoles a la entrada de la casa, y otra de las personas pertenecientes a la casa no admitidas en la cámara de los muertos ( Lucas 8:40 ).

Como en Lucas la palabra entrar ( Lucas 8:51 ) se había referido erróneamente al primero de estos actos, se creyó necesario mencionar aquí el segundo, primero al margen, y luego en el texto, de acuerdo con el paralelo pasajes

El mandato de darle algo de comer al niño ( Lucas 8:55 ) es relatado solo por Lucas. Muestra la perfecta calma del Señor al realizar la obra más maravillosa. Actúa como un médico que acaba de tomarle el pulso a su paciente y da instrucciones respecto a su dieta para el día.

Marcos, aficionado al colorido local, ha conservado la forma aramea de las palabras de Jesús, también el detalle gráfico, inmediatamente el niño empezó a caminar. En estos rasgos de la narración reconocemos el relato de un testigo presencial, en cuyos oídos resuena todavía la voz de Jesús, y que todavía ve moverse al niño que había vuelto a la vida. Mateo omite todos los detalles. El hecho mismo es simplemente todo lo que tiene relación con la demostración mesiánica, que es su objeto.

Así, cada uno sigue su propio camino presentando el sustrato común de hecho tal como lo ha conservado la tradición. Sobre la prohibición de Jesús, Lucas 8:56 , ver en Lucas 5:14 y Lucas 8:39 .

Según Volkmar, la mujer con flujo sería sólo la personificación de los judíos creyentes , en quienes sus rabinos (los médicos de Lucas 8:43 ) no habían podido efectuar una cura moral, pero a quienes Jesús salvará después de haber sanado la herida. pagano (el regreso de Gadara); y la hija de Jairo representa el judaísmo muerto de la sinagoga, que sólo el evangelio puede restaurar a la vida.

Keim reconoce la insuficiencia del simbolismo para explicar tales narraciones. Admite la curación de la mujer como un hecho, pero sostiene que ella misma, por su fe, fue la única que contribuyó a ello. En la resurrección de la hija de Jairo, ve un mito, modelado según el tipo de la resurrección del hijo de la viuda sunamita por Eliseo (un regreso a Strauss), o un despertar natural de un letargo (un regreso a Paulus).

Pero, ¿no está el colorido local tan decidido en esta narración como en la de los poseídos de Gadara, de la que Keim sobre este terreno mantiene la verdad histórica? Y en cuanto a un despertar de un letargo, ¿qué tiene que responder a Zeller? (Ver p. 342, nota.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento