¿Dónde está Mi refectorio? Es decir, el lugar donde puedo refrescarme con mis discípulos y participar del cordero. El griego es κατάλυμα , o posada ; el siríaco, lugar de vivienda ; árabe, lugar en el que puedo comer la Pascua.

Amueblado: provisto de mesas, sofás o camas y tapices, adornados también con hojas y flores, y todos los demás requisitos para celebrar la Pascua. El griego, el siríaco y el árabe añaden έτοιμον , es decir, preparado. Porque Dios había puesto en el corazón del dueño de la casa preparar el aposento por amor de Cristo, a fin de encontrar un lugar bien adornado para la celebración de la Pascua, para que tan pronto como llegara la noche hubiera ninguna demora, sino para que el cordero pudiera ser asado y comido, y todas las demás cosas cumplidas que debían ser hechas por Cristo. versión 23 . Dando gracias : el siríaco añade, bendijo.

Y todos bebieron de él, es decir, después que Cristo hubo consagrado el cáliz, diciendo: Esta es mi sangre , como sigue. Hay, pues, una prolepsis, o anticipación, de la que Marcos se sirve para mostrar que los discípulos cumplieron el mandato de Cristo. Bebed todos de él , como dice Mateo, Mateo 26:28 . versión

33 . Empezó a temer ya sentirse pesado : ε̉κθαμβει̃σθαι καί α̉δημονει̃ν , es decir, a estar asustado y muy angustiado. El árabe es, estar muy triste y temeroso.

versión 36 . Abba Padre : gr. α̉ββα̃ ό πατήζ , donde Padre está en nominativo, ya que Marcos interpreta la palabra siríaca α̉ββ por el griego πατήζ ; o más bien el nom. πατήζ se pone para el voc. πάτεζ . Porque en señal de afecto, con el más profundo sentimiento del corazón, Cristo repitió la palabra Abba , o Padre. Por tanto, el siríaco tiene Abba Abi , i.

e., Padre, Mi Padre. El árabe tiene 0 Padre. S. Agustín ( lib. de Consens. Evang. l. 4) piensa que Cristo usó tanto la palabra griega como la siríaca; y que habló precisamente como lo dice Marcos, a saber, άββα̃ ό πατήζ. Porque así habla el Apóstol: “En quien clamamos, Abba Padre” ( Romanos 8:15 , Vulg.

). "Debemos pensar", dice S. Agustín, "que el Señor dijo 'Abba Padre' para insinuar el misterio de su Iglesia, que debía ser reunida de judíos y gentiles". Y el Escoliasta en San Jerónimo dice: "Él habla en hebreo y griego, porque no hay distinción entre judío y griego".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento