Las palabras de la novia pueden parafrasearse: “Hablas de mí como una belleza gloriosa; Últimamente no era más que una simple doncella dedicada a labores rústicas. Un día bajé al jardín de nueces "(la nuez abundaba en las orillas del lago Gennesaret, y todavía es común en el norte de Palestina)" para inspeccionar las plantas jóvenes del valle "(es decir, el wady o curso de agua, con ahora bancos verdes a principios de la primavera después de la temporada de lluvias), "y observar el brote y el florecimiento de la vid y la granada". Compare Cantares de los Cantares 2:11 notas. “Entonces, de repente, antes de ser consciente de mí mismo, mi alma” (el corazón ligado al amor) “me había convertido en el carro de un pueblo señorial” (es decir, un personaje exaltado, uno que reside en los lugares altos de la tierra; compare 2Ki 2:12 ; 2 Reyes 13:14, donde Elijah y Elisha, como líderes espirituales de la nación, son "el carro y los jinetes de Israel" compare también Isaías 22:18). Esta última cláusula es otra instancia del amor por las similitudes militares en el escritor de la canción.

Ammi-nadib - literalmente, mi gente es noble. La referencia es a Israel en general como una nación rica y dominante, bajo Salomón, o al pueblo de la novia (los shulamitas) en particular, al lugar principal entre los cuales, por su unión con el rey, ahora está exaltada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad