Y en esos tiempos muchos se enfrentarán al rey del sur - Contra el rey de Egipto. Es decir, no solo Antíoco el Grande, que siempre se opuso a él, y que constantemente estaba librando una guerra con él, sino también otros con quienes estaría particularmente involucrado, o que se opondrían a él. La referencia es especialmente a Felipe, rey de Macedonia, y a Agathocles, que despertó una rebelión contra él en Egipto. Ver Jerome en Daniel 11; Polibio, xv. 20; Lengerke, "in loc .;" y Prideaux, iii. 198. Antíoco y Felipe de Macedonia acordaron invadir los dominios de Ptolomeo Epífanes y dividirlos entre ellos. Al mismo tiempo, Scopas el AEtoliano (Polib. Xvii.), Que tenía bajo su mando al ejército de los egipcios y que diseñó para aprovecharse de la juventud del rey, trazó un complot traidor contra la vida de Ptolomeo. aprovecha el trono. Este proyecto fue derrotado por la vigilancia de Aristomenes, el primer ministro. - Prideaux, iii. 181. Véase también el relato de la conspiración de Agathocles y su hermana Agathoclea, contra Ptolomeo, cuando era un bebé, en Prideaux, iii. 168, ss. Estos hechos concuerdan totalmente con lo que se dice en el pasaje que tenemos ante nosotros.

También los ladrones de tu pueblo se exaltarán a sí mismos - El ángel aquí se vuelve hacia Daniel y declara lo que su pueblo haría en estas circunstancias: los judíos. Debe recordarse que, en estos tiempos, estaban alternativamente bajo el dominio de los monarcas egipcio y sirio, de Ptolomeo y de Antíoco. La sede principal de las guerras entre Siria y Egipto fue Palestina: la tierra fronteriza entre ellos y Judea, por lo tanto, a menudo cambió de dueño. Ptolomeo Filopater había sometido a Coelo-Siria y Palestina, y Ptolomeo Epífanes tomó posesión de ellos cuando ascendió al trono. Pero el ángel ahora dice que una parte de su pueblo aprovecharía la debilidad del joven monarca de Egipto y las conspiraciones en su propio reino, y las combinaciones extranjeras contra él, para tratar de despojar de su autoridad, y para independizarse. Esa parte de las personas que intentarían hacer esto se designa en la traducción común como "los ladrones de tu pueblo".

Sin embargo, esta es apenas una versión correcta y no indica adecuadamente a las personas que se involucrarían en la trama. La lectura marginal es, "hijos de ladrones". La Vulgata Latina, "filii quoque proevaricatorum populi tui". El griego lo traduce οἱ υἱοὶ τῶν λοιμῶν τοῦ λαοῦ σοῦ hoi huioi tōn loimōn tou laou sou -" los hijos de las plagas de tu pueblo ". Lengerke lo traduce como "la gente más poderosa de tu nación" - die gewaltsam sten Leute deines Volkes. La palabra hebrea (פריץ pârı̂yts) significa, propiamente, "desgarrador, voraz" - como de bestias salvajes, Isaías 35:9; y luego "violento, rapaz; un opresor, ladrón. - Gesenius, léxico La referencia aquí parece ser a los poderosos de la nación; los jefes o gobernantes, pero se les da un nombre que denotaría adecuadamente su carácter de opresión y rapacidad.

Parecería, lo que de hecho es probable debido a las circunstancias del caso, que la nación no solo estaba sujeta a esta autoridad extranjera, sino que aquellos que fueron colocados sobre ella, bajo esa autoridad extranjera, y que probablemente eran principalmente de su propia gente , también eran tiránicos y opresivos en su carácter. Sin embargo, estos gobernantes subordinados preferían la autoridad de Antíoco a la de Ptolomeo, y con motivo de su regreso de las conquistas de Coelo-Siria y Samaria, lo encontraron y le profesaron sumisión. - Josefo, "hormiga". si. xii. ch. iii) Sección 3. "Los judíos", dice Josefo, "por su propia voluntad, se acercaron a él y lo recibieron en la ciudad (Jerusalén), y le dieron abundante provisión a su ejército y a sus elefantes, y lo ayudaron fácilmente cuando él asedió la guarnición que estaba en la ciudadela de Jerusalén ". En esta ocasión, Josefo dice que Antíoco otorgó muchos favores a los judíos; escribió cartas a los generales de sus ejércitos felicitando su conducta; publicó un decreto respetando la piedad del pueblo judío y envió una epístola a Ptolomeo, declarando lo que había hecho por ellos y lo que deseaba que se hiciera más. Vea estas declaraciones y cartas en Josefo, "ut supra".

Para establecer la visión - Es decir, hacer realidad lo que se ve en la visión y lo que se había predicho con respecto al pueblo hebreo. Su conducta en este asunto tendrá una influencia importante en el cumplimiento de la profecía de ese pueblo, será uno de los eslabones en la cadena de eventos que aseguran su cumplimiento. El ángel no dice que fue parte de su "diseño" para "establecer la visión", sino que ese sería el "resultado" de lo que hicieron. Sin duda, su conducta en este asunto tuvo una gran influencia en la serie de eventos que contribuyeron al cumplimiento de esa predicción. Lengerke supone que la "visión" aquí se refiere a la mencionada en Daniel 9:24.

Pero caerán - No tendrán éxito en el objeto que tienen a la vista. Su conducta en el asunto promoverá el cumplimiento de la "visión", pero no asegurará los fines que "ellos" tienen en mente, tal vez su propio engrandecimiento; o el favor de Antíoco hacia ellos mismos; o la separación permanente de la nación del dominio egipcio, o la esperanza de que su país se independice por completo. De hecho, Antíoco posteriormente, a su regreso de Egipto (198 a. C.), tomó Jerusalén y mató a muchos de los miembros de Ptolomeo, que se habían entregado a él, aunque mostró un favor particular a aquellos que se habían adherido a la observancia de su propia ley, y el rey de Egipto no podía prevalecer para apostatar de ella. - Prideaux, iii. 198; Jos. "Hormiga". si. xii. ch. v. Sección 3.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad