En parte - Es decir, su aflicción consistió en parte en esto. El griego es "esto", especificando un tipo de aflicción que fueron llamados a soportar.

Mientras estabas hecho un stock de observación - griego θεατριζόμενοι theatrizomenoi - te hicieron un espectáculo público, como en un teatro; fue retenido a la vista del público o expuesto al desprecio público. Cuando esto se hizo, o exactamente de qué manera, no se nos dice. Sin embargo, no era algo raro que los primeros cristianos fueran reprendidos y despreciados, y probablemente esto se refiera a algún momento en que los gobernantes o magistrados lo hicieron. Era una costumbre común entre los griegos y los romanos llevar a los criminales, antes de que los mataran, a través del teatro, y así exponerlos a los insultos y reproches de la multitud. Vea las pruebas de esto aducidas por Kuinoel en este pasaje. El "lenguaje" aquí parece haber sido tomado de esta costumbre, aunque no hay evidencia de que los cristianos a los que se refiere Pablo hayan sido tratados de esta manera.

Por reproches - Reencontrado como los seguidores de Jesús de Nazaret; Probablemente tan débil y fanático.

Y aflicciones - Varios "sufrimientos" infligidos en ellos. No fueron simplemente vilipendiados en palabras, sino que fueron hechos para soportar sufrimientos positivos de varios tipos.

Y en parte, mientras ustedes se convirtieron en compañeros de ellos que fueron tan utilizados - Es decir, incluso cuando ellos mismos no habían sido sometidos a estas pruebas, habían simpatizado con ellos que eran. Indudablemente les impartieron su propiedad; les envió alivio y se identificaron con ellos. No se sabe a qué ocasión particular se refiere el apóstol aquí. En el siguiente verso menciona una instancia en la que hicieron esto, para ayudarlo cuando estaba prisionero.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad