La carga de Babilonia - O, la carga "respetando" o "concerniente" a Babilonia. Esta profecía se introduce de manera diferente a las que han precedido. Los términos que Isaías empleó al comienzo de sus profecías anteriores fueron visión (ver la nota en Isaías 1:1), o la palabra Isaías 2:1. Ha habido una considerable diversidad de opiniones con respecto al significado de la palabra "carga", que se emplea aquí. La Vulgata lo muestra, Onus - "Carga", en el sentido de carga. La Septuaginta Ὅρασις Horasis - 'Visión'. El Caldeo, 'La carga de la copa de maldición que se acerca a Babilonia'. La palabra hebrea משׂא mas's'â', de נשׂא nâs'â', levantar, levantar, soportar, soportar, sufrir, sufrir") , significa propiamente lo que se lleva; lo que es pesado; lo que se convierte en una carga; y también se aplica a un regalo o presente, como lo que se le da a un hombre 2 Crónicas 17:11.

También se aplica a un proverbio o máxima, probablemente por el "peso" y la "importancia" del sentimiento condensado en él Proverbios 30:1; Proverbios 31:1. Se aplica a un oráculo de Dios 2 Reyes 4:25. A menudo se traduce "carga" Isaías 15:1; Isaías 19:1; Isaías 21:11, Isaías 21:13; Isaías 22:1; Isaías 23:1; Isaías 30:6; Isaías 46:1; Jeremias 23:33, Jeremias 23:38; Nehemías 1:1; Zacarías 1:1; Zacarías 12:1; Malaquías 1:1. Al comparar estos lugares, se encontrará que el término se aplica a esos oráculos o declaraciones proféticas que contienen sentimientos especialmente pesados ​​y solemnes; que se emplean principalmente para denunciar la ira y la calamidad; y que, por lo tanto, se representan como agobiantes u oprimiendo la mente y el corazón del profeta. Un uso similar prevalece en todos los idiomas. Todos estamos familiarizados con expresiones como esta. Hablamos de noticias o noticias de una naturaleza tan melancólica como para pesar, hundir o deprimir nuestros espíritus; tan pesado que apenas podemos soportarlo o soportarlo. Y así, en este caso, el punto de vista que el profeta tenía de los terribles juicios de Dios y de las calamidades que se acercaban a las ciudades y naciones culpables, era tan opresivo que pesaba en la mente y el corazón como una pesada carga. Otros, sin embargo, suponen que significa simplemente un mensaje o profecía que se adopta, o se lleva a cabo, respetando un lugar, y que la palabra no indica nada con respecto a la naturaleza del mensaje. Entonces Rosenmuller, Gesenius y Cocceius lo entienden. Pero parece que la interpretación anterior es preferible. Grotins lo traduce como "una predicción triste con respecto a Babilonia".

Vio - Vio en una visión; o en una representación escénica. Los diversos eventos se hicieron pasar ante su mente en una visión, y se le permitió ver a los ejércitos reunidos; la consternación de la gente; y la condición futura de la orgullosa ciudad. Este versículo es propiamente el título de la profecía.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad