La carga de Tyre - (vea la nota en Isaías 13:1)

Aullido - Esta es una descripción muy poética de la destrucción que estaba ocurriendo en Tiro. Las naves de Tarsis comerciaban allí; y el profeta ahora se dirige a las naves, y les pide que se lamenten porque el comercio por el cual habían sido enriquecidos debía ser destruido, y debían ser despedidos.

Ye naves de Tarsis - (vea la nota en Isaías 2:16). El "Tarsis" aquí referido, era sin duda una ciudad o país en España (Ταρτησσὸς Tartēssos), y era el emporio más famoso al que comerciaban los fenicios. Es mencionado por Diod. Sic., V. 35-38; Estrabón, iii. 148; Plinio, "Nat. Hist. iii) 3. Según Jeremias 10:9, exportó plata; de acuerdo con Ezequiel 27:12, Ezequiel 27:25, exportaba plata, hierro, estaño y plomo al mercado tirio. En este capítulo Isaías 23:1, Isaías 23:6, Isaías 23:1, se representa como una importante colonia fenicia o tiria. Todas las circunstancias concuerdan con la suposición de que "Tartessus" en España es el lugar "aquí" mencionado. El nombre 'Tartessus' (Ταρτησσὸς Tartēssos) se deriva del hebreo תרשׁישׁ tarshiysh por un cambio simplemente en el pronunciación (ver Bochart, "Geo. Sacra", iii. 7, y John D. Michaelis, "Spicileg. Geo. Heb." i. 82-103).

Porque se desperdicia - El neumático se desperdicia; es decir, en visión, se hizo pasar ante la mente del profeta como basura, o como "sería" (ver las notas en Isaías 1:1).

Para que no haya casa - Sería completamente destruido. Este fue el caso del viejo Tiro después de la conquista de Nabucodonosor, y siguió siéndolo. Ver el análisis del capítulo.

Sin entrada - Sin puerto; sin puerto; dónde podrían permanecer los barcos y con qué podrían continuar comerciando. Tiro alguna vez estuvo mejor situado para el comercio, y tenía mayores ventajas naturales que cualquier puerto del Mediterráneo. Sin embargo, esas ventajas han desaparecido en gran medida, y las causas naturales se combinan para confirmar la verdad de las predicciones divinas de que debería dejar de ser un lugar de comercio. La mercancía de la India, que una vez fue transportada por tierra a través de Babilonia y Palmira, y que encontró su salida natural en Tiro, ahora se transporta alrededor del Cabo de Buena Esperanza, y nunca más volverá a su antiguo canal. Además, Tiro, que una vez tuvo un puerto tan hermoso, ha dejado de ser un refugio seguro para grandes embarcaciones. Robinson (George) dice de su puerto, en 1830: ‘Es una pequeña cuenca circular, ahora bastante llena de arena y columnas rotas, que apenas deja espacio suficiente para que entren pequeñas embarcaciones.

Los pocos barcos de pesca que pertenecen al lugar están protegidos por algunas rocas al oeste de la isla. "(" Viajes en Siria y Palestina ", vol. I. P. 269). Shaw, quien visitó Tiro en 1738, dice del puerto: ‘Visité varios arroyos y ensenadas, para descubrir qué provisiones podrían haberse hecho anteriormente para la seguridad de sus embarcaciones. Sin embargo, a pesar de que Tiro era la principal potencia marítima de este país, no pude descubrir la menor muestra de "cothon" o puerto que podría haber sido de una capacidad extraordinaria. Las naves costeras, de hecho, todavía y un refugio tolerablemente bueno de los vientos del norte, bajo la costa sur, pero están obligados a regresar de inmediato cuando los vientos cambian hacia el oeste o el sur; para que haya habido una estación mejor que esta para su seguridad y recepción. En la parte N. N. E., igualmente, de la ciudad, vemos las huellas de una cuenca segura y cómoda, que yace dentro de las paredes; pero que, al mismo tiempo, es muy pequeño, de apenas cuarenta yardas de diámetro.

Sin embargo, incluso este puerto, por pequeño que sea en la actualidad, está tan lleno de arena y basura que los botes de esos pobres pescadores que visitan de vez en cuando este famoso emporio solo pueden ser admitidos con gran dificultad. ("Viajes", págs. 330, 331. Ed. Fol. Oxon. 1738). El Dr. Robin hijo dice del puerto de Tiro: port El puerto interior de la cuenca del Dr. Dr en el norte estaba encerrado anteriormente por un muro, que se extiende desde el extremo norte de la isla en una curva hacia la tierra firme. Aún quedan varias piezas y fragmentos de este muro, suficientes para marcar su curso; pero el puerto mismo se está llenando cada vez más de arena, y los barcos de hoy en día solo pueden ingresar. De hecho, nuestro anfitrión nos informó que, incluso dentro de su propio recuerdo, el agua cubría el lugar abierto antes de su propia casa, que actualmente está a diez o doce barras del mar, y está rodeada de edificios; mientras que las personas mayores recuerdan que las embarcaciones ancladas anteriormente donde ahora está la orilla "(" Bib. Investigaciones ", vol. iii. p. 397).

De la tierra de Chittim - Esto significa, probablemente, de las islas y costas del Mediterráneo. Con respecto al significado de la palabra "Chittim", la siguiente es la nota de Gesenius sobre este versículo: "Entre las tres opiniones diferentes de intérpretes antiguos y modernos, según las cuales buscaron la tierra de Chittim en Italia, Macedonia, y Chipre, decididamente prefiero el último, que también es la opinión de Josefo ("Ant." i. 6, 1). Según esto, Chittim es la isla de Chipre, llamada así por la colonia fenicia, Kition, (Citium), en la parte sur de la isla, pero aún en tal sentido, que este nombre Chittim fue, en un período posterior, empleado también en un sentido más amplio, para designar otras islas y países adyacentes a las costas del Mediterráneo, como, e. g., Macedonia (Daniel 11:3; Daniel 1 Macc. 1: 1; 8: 5). Esto también es mencionado por Josefo. Que Κίτιον Kition (Citium) a veces se usaba para toda la isla de Chipre, y también en un sentido más amplio para otras islas, es expresamente afirmado por Epiphanius, quien vivió en Chipre, como un hecho bien conocido ("Adv. Haeres". Xxx. 25); donde dice, "es manifiesto a todos que la isla de Chipre se llama Κίτιον Kition (Citium), para los chipriotas y los" rodios "(Ῥόδιοι Rodioi) se llaman" Kitians "Κίτιοι Kitioi.”

También podría usarse para los macedonios, porque descendían de los chipriotas y los rodios. Diodoro afirma que la mayoría de las ciudades de Chipre eran colonias fenicias (ii. 114; compárese con Herodes. Vii. 90), y la proximidad de la isla a Fenicia, junto con su abundante oferta de producciones, especialmente como esencial en la construcción naval, nos llevaría a esperar nada más. Uno de los pocos pasajes de la Biblia que dan una pista más clara con respecto a Chittim es Ezequiel 27:6, que concuerda muy bien con Chipre: “De los robles de Basán, los hacen remos; los bancos de tus barcos están hechos de marfil, revestidos de cedro de las islas de Chittim ". El sentido de este pasaje es que las flotas que vienen de Tarsis (Tartessus) a Tiro, en su camino, aprenderían de los habitantes de Chipre la noticia de la caída de Tiro ".

Se les revela - Si entendemos "Chittim" para denotar las islas y costas del Mediterráneo, significa que los navegantes en los barcos de Tarsis aprenderían la inteligencia de la destrucción de Tiro desde aquellas costas o islas donde podrían detenerse en su camino. Tiro tenía tanta importancia comercial que la noticia de su caída se extendería a todas las islas del Mediterráneo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad