He aquí, el Señor tiene un poderoso y fuerte - El hebreo de este pasaje es, ‘¡Lo! hay para el Señor (לאדני la'donāy) poderoso y fuerte. Lowth lo traduce,

"He aquí el poderoso, el extremadamente fuerte"

Y supone que significa el mismo Señor. Sin embargo, es evidente que algo debe entenderse como lo que el Señor 'tiene', ya que el hebreo implica que hay algo fuerte y poderoso que está bajo su control, y con el cual, como con una tempestad, lo hará barrer y destruir a Efraín. Jarchi supone que se entiende רוח rûach ("viento"); Kimchi piensa que la palabra es יום yôm ("día"); otros creen que חיל chayil ("un ejército") se entiende. Pero creo que la interpretación obvia es referirlo al rey asirio, como el agente por el cual Yahweh destruiría a Samaria 2 Reyes 17:3. Este poder estaba completamente bajo la dirección de Yahweh, y sería empleado por él para cumplir su propósito con esa gente culpable (compare las notas en Isaías 10:5).

Como una tormenta de granizo - Una tormenta de granizo es la representación más llamativa de la desolación producida por los estragos de un ejército invasor (compárese Job 27:21; la nota en Isaías 30:3; también Oseas 13:15).

Una inundación de aguas poderosas - Esta también es una descripción sorprendente de los efectos devastadores de un ejército invasor (compárese Salmo 90:5; Jeremias 46:7)

Se lanzará a la tierra - Lanzarlo a la tierra significa que debe ser completamente humillado y destruido (vea la nota en Isaías 25:12).

Con la mano - Septuaginta: βίᾳ bia - 'Fuerza', 'violencia'. Esta es su que significa aquí; como si fuera tomado de la mano, como una taza, y se arrojó indignado al suelo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad