¿Qué podría ... - Como un hombre que había hecho lo que se describe en Isaías 5:2, habría hecho todo lo que "podría" que se haga por una viña, entonces Dios dice que ha hecho todo lo que pudo, en las circunstancias de los judíos, para hacerlos santos y felices. Los había elegido a ellos; les había dado su ley; les había enviado profetas y maestros; los había defendido; había salido en juicio y misericordia, y ahora hace un llamamiento "a ellos" para decir qué "podría" haberse hecho más. Este importante verso implica que Dios había hecho todo lo que pudo haber hecho; es decir, todo lo que podía hacer constantemente, o todo lo que la justicia y la bondad requerían que hiciera, para asegurar el bienestar de su pueblo. Por supuesto, no puede significar que no tenía la capacidad física para hacer otra cosa, pero la expresión debe interpretarse mediante una referencia al punto en cuestión; y eso es, una apelación a otros para determinar que él había hecho todo lo que se podía hacer en las circunstancias del caso. A este respecto, podemos, sin impropiedad, decir que hay un límite para el poder de Dios. Es imposible concebir que él "podría" haber dado una ley más santa; o que podría agregarle más sanciones solemnes que la amenaza de la muerte eterna; o que podría haber ofrecido mayores esperanzas que la perspectiva de la vida eterna; o que podría haber dado un Redentor más exaltado. Se ha mantenido (véase el "Princeton Bib. Repert.", Abril de 1841) que la referencia aquí es al futuro, y que la pregunta significa: "¿qué queda ahora por hacer a mi viñedo como una expresión de disgusto?" o que se le pide con el fin de introducir la expresión de su propósito de castigar a su pueblo, indicado en Isaías 5:5. Pero lo anterior es el significado o el pasaje, o que se refiere a lo que Dios realmente había hecho, es evidente por las siguientes consideraciones:

(1) Había especificado en longitud Isaías 5:2 lo que había hecho. Había realizado "todo" que generalmente se hacía en un viñedo; en cercarlo, limpiarlo de piedras, plantar en él las vides más selectas y construir una prensa de vino en él. Sin incorrección, se podría decir de un hombre que, sea cual sea la riqueza que tuviera, o cualquier poder que tuviera para hacer "otras" cosas, "no podría hacer nada más para perfeccionar un viñedo".

(2) Es el significado que el original sugiere con mayor naturalidad. Literalmente, el hebreo es, '¿Qué hacer más?' עוד מה־לעשׂות mah - la‛ăs'ôth ‛ôd. Coverdale expresa esto, como está en nuestra traducción, "¿Qué más se podría haber hecho por él?" Luther, "¿Qué debería uno hacer más a mi viñedo, que yo no he hecho por él?" meinem Weinberge, das ich nicht gethun nena un illin? Vulgate, Quid est quod debui ultra facere. '¿Qué hay que debería hacer más?' Septuaginta, Τί ποιήσω ἔτι Ti poiēsō eti, '¿Qué debe hacer? ¿Todavía lo hago? ', Lo que implica que había hecho todo lo que pudo por ello. El Chaldee lo expresa: "Qué bueno - טבא מה mah ṭâbâ' - ¿debo decir que lo haré? a mi gente que no he hecho por ellos ', lo que implica que él había hecho por ellos todo lo bueno de lo que se podía hablar. El siríaco, "¿Qué queda por hacer en mi viña, y yo no lo he hecho?" En todas estas versiones, el sentido dado es sustancialmente el mismo: que Dios había hecho todo lo que podía hacerse para esperar que su viña produciría fruta, propiamente dicha. No hay una referencia en una de estas versiones a lo que él "haría" después, pero la referencia uniforme es a lo que "hizo" para hacer la expectativa "razonable", que su viñedo produciría fruta.

(3) Que esta es la interpretación justa es evidente aún más porque, cuando, en Isaías 5:5, dice lo que "haría", es completamente diferente de lo que dijo que "había hecho". Él "había" hecho todo lo que podía hacerse para que sea apropiado esperar fruta; ahora "haría" lo que sería una expresión adecuada de su disgusto por el hecho de que no se haya producido fruto. Quitaría su seto; derribar sus paredes, y dejarlo en la basura. Pero en la interpretación del pasaje propuesto por el "Princeton Repert.", Hay una omisión completa de esta parte del verso: "que no he hecho en él". Por lo tanto, no es inapropiado usar este pasaje para demuestre que Dios había hecho todo lo que podía hacerse constantemente para la salvación del hombre, y que ahora se puede hacer el mismo llamado a los pecadores en todas partes; y se puede preguntar, ¿qué Dios "podría" haber hecho por su salvación más de lo que se ha hecho? "¿Podría" haberles dado una ley más pura? "¿Podría" presentar consideraciones más elevadas que las extraídas de la esperanza de un cielo "eterno" y el miedo a un infierno "eterno"? ¿Pudo haber provisto una expiación más completa que la hecha por la sangre de su propio Hijo? La conclusión a la que debemos llegar estaría de acuerdo con lo que se dice en el profeta, que Dios ha hecho "todo" por la salvación de los pecadores que, en las circunstancias del caso, podrían hacerse, y que si están perdidos, ellos Sólo tendrá la culpa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad