Para que puedan chupar - La misma cifra ocurre en Isaías 60:16; y sustancialmente en Isaías 49:23. Ver la nota en esos lugares.

Para que puedan sacar leche - La imagen es obvia. Significa que los que simpatizaban con Sión se nutrirían de la misma verdad y se consolarían con las mismas fuentes de consuelo.

Y deleitarse con la abundancia de su gloria - Margen, 'Brillo'. Lowth representa esto, 'De sus abundantes tiendas.' Noyes, 'De la plenitud de su gloria. "Jerónimo (la Vulgata)," Y para que puedas abundar en deleites de todo tipo de su gloria. "La Septuaginta," Que chupando puedas nutrirte desde el comienzo "(Thompson); 'o la entrada de su gloria' (ἀπὸ εἰσόδου δόξης αὐτῆς apo eisodou doxēs autēs) . Esta variedad de interpretación ha surgido del significado incierto de la palabra זיז zı̂yz, traducida como 'abundancia'. Gesenius supone que se deriva de זוּז zûz, que significa:

1. Para moverse;

2. Mirar, brillar, irradiar, desde la idea del movimiento rápido; por lo tanto, fluir como rayos, escupir como leche; y por lo tanto, el sustantivo זיז zı̂yz significa un seno.

Esta derivación puede considerarse como algo fantasiosa; pero mostrará por qué la palabra "brillo" se insertó en el margen, ya que uno de los significados habituales del verbo se relaciona con el brillo o con los rayos brillantes. Aquila lo rinde, Ἀπὸ παντοδαπίας Apo pantodapias - 'De todo tipo de abundancia.' Symmachus, Ἀπὸ πλήθους Apo plēthou - 'De la multitud'. La palabra probablemente se refiere a la abundancia de los consuelos que poseía Sion. Lowth propone cambiar el texto; pero sin ninguna autoridad El Chaldee lo expresa, "para que bebáis del vino de su gloria", donde probablemente leen יין yayin ("vino"), en lugar de la lectura actual.

De su gloria - Los abundantes favores o bendiciones conferidos a Sion. La gloria que debería manifestarse a ella sería el conocimiento de la verdad divina y las provisiones hechas para la salvación de las personas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad