Y que él te mostraría los secretos de la sabiduría - Las cosas ocultas que pertenecen a la sabiduría. La referencia aquí es a la sabiduría de Dios mismo. El sentido es este: “ahora te crees puro y santo. Tienes confianza en tu propia sabiduría e integridad. Pero esta aprehensión se basa en una visión miope de Dios y en la ignorancia de él. Si él hablara y te mostrara su sabiduría; si él expresara su sentido de lo que es la pureza, inmediatamente verías cuán lejos has llegado de la perfección, y te sentirías abrumado por la sensación de tu vileza y pecado comparativos ”

Que son el doble de lo que es - Noyes traduce esto, "su sabiduría que es inescrutable". Dr. Good, por extraño que parezca, "porque son complejidades de la iniquidad". La expresión, tal como está en nuestra versión común, no es muy inteligible; y de hecho es difícil adjuntarle alguna idea. De las palabras usadas en hebreo, el sentido no es difícil. La palabra כפלים kı̂playı̂m, "doble" es de כפל kâphal "doblar", "doblar"; " y significa una duplicación Job 41:5; y luego dos pliegues, o doble pliegues, y la sensación aquí es que la sabiduría de Dios es "doble"; es decir, complicado, inexplicable o múltiple. No está extendido y plano, sino que está inflado, por lo que requiere ser desenrollado para ser entendido. La palabra traducida como "lo que es" (תשׁיה tûshı̂yâh) significa correctamente una posición vertical, rectitud - de ישׁע yâsha‛. Por lo tanto, significa ayuda, liberación, Job 6:13; propósito, empresa, ver las notas en Job 5:12; y luego consejo, sabiduría, comprensión, Job 12:16; Isaías 28:29. Significa aquí, supongo, "comprensión"; y la idea es que la sabiduría de Dios es "doble de entendimiento"; es decir, está tan inflado, tan complejo, que supera en gran medida nuestra comprensión. Lo que vemos es una pequeña parte; y los "secretos" de su sabiduría, las partes de su sabiduría que no se desarrollan, están muy por encima de nuestro alcance. Su sabiduría es como un gran rollo o volumen, solo la primera y una parte muy pequeña se desenrolla para que podamos leerlo. Pero, ¿quién puede investigar lo que permanece sin abrir y penetrar entre las involuciones para percibirlo y leerlo todo? Es poco lo que ahora se desenvuelve del poderoso volumen: el resto se desplegará a medida que pasen los años y las edades, y todo el desarrollo del libro se reservará para la eternidad.

Sepa, por lo tanto, que Dios te exige menos de lo que tu iniquidad merece - La palabra aquí se tradujo como "exacteth" (ישׁה yasheh) más correctamente significa "olvidar" - de נשׁה nâshâh. También significa prestar en usura, o pedir prestado; pero el sentido aquí es más bien el de olvidar. No se utiliza en el sentido de exigente. El verdadero significado es, "sabe, por lo tanto, que para ti Dios ha hecho olvidar una parte de tu iniquidad". Es decir, él te ha tratado como si hubiera causado que una parte de tus pecados estuviera fuera de tu mente, o como si no fueran recordados. En lugar de tratarte, como te quejas, con severidad, de ninguna manera te ha infligido las calamidades que mereces. El fundamento de esta afirmación insensible es la proposición abstracta de que Dios es infinitamente más sabio que los seres humanos; que tiene una visión más profunda de la culpa humana que la que puede tener la gente; y que si nos revela todo lo que ve del corazón, nos sorprendería la revelación de nuestros propios pecados. Este sentimiento es indudablemente cierto, y concuerda casi exactamente con lo que Job mismo había dicho Job 9:19, pero hay algo muy duro y severo en la forma en que Zophar lo aplica.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad