Los tabernáculos de los ladrones prosperan - Las tiendas de campaña o las viviendas de los ladrones son seguras. Esta es la propuesta original de Job, a la que él siempre se adhiere. Es que Dios no trata con las personas en esta vida según su carácter; y en apoyo de esto, ahora apela al hecho de que las tiendas de campaña o las viviendas de los ladrones están a salvo. Arabia proporcionaría muchas ilustraciones de esto, que no podrían ser desconocidas para los amigos de Job. Los árabes vivían en tiendas de campaña, y eran entonces, como ahora, tribus errantes y depredadoras. Vivieron, en gran medida, por el saqueo, y sin duda Job podría apelar a la observación de sus amigos como prueba de esto. Afirma que, lejos de tratar con las personas según su carácter, Dios a menudo parecía proteger al ladrón público y al blasfemo de su nombre.

Prosper - Son seguros, tranquilos, en reposo, porque la palabra hebrea significa. No están perturbados ni forzados.

Y los que provocan a Dios - O mejor dicho, "las tiendas son seguras para aquellos que provocan a Dios". El Dr. Good lo expresa, "y son fortalezas para aquellos que provocan a Dios". pero la verdadera idea es que las tiendas de campaña de quienes provocan a Dios por su conducta están a salvo. Dios no parece darse cuenta de ellos, o salir en juicio contra ellos.

A cuya mano Dios trae abundantemente - Dr. Noyes hace esto, "que llevan a su Dios en sus manos"; pero con mucha menos precisión, como me parece, que comúnmente caracteriza su versión. Eichhorn lo traduce en un sentido algo similar:

Die ihre Faust fur ihre Gottheit achten -

"Que consideran su puño como su Dios".

Y así Stuhlman lo rinde:

Um wem die Faust fur Gottheit dorado -

"Y a quien el puño sirve para su Dios";

Es decir, dice él, Job significa que este es el curso del mundo. El Dr. Good lo expresa, "del que ha creado todas estas cosas con su mano", aún con menos precisión. Para ello, está obligado a suponer un error en el texto, pero sin la más mínima autoridad. Jerome lo representa como en nuestra versión. La Septuaginta, "que provocan al Señor como si no hubiera juicio para ellos - ἔτασις αὐτῶν etasis autōn - de aquí en adelante;" lo que ciertamente tiene sentido, pero nunca se obtuvo del hebreo. Rosenmuller lo expresa, "quienes tienen su propia mano, es decir, poder para Dios"; una descripción, dice él, de un hombre malvado y violento que cree que es correcto que haga lo que le plazca. Sin embargo, me parece que la interpretación común, que es la más simple, está más de acuerdo con el hebreo y con la deriva del pasaje. De acuerdo con esto, significa que hay seguridad para el hombre que vive para provocar a ese Dios que constantemente le trae en abundancia las muestras de bondad. Este es el hecho en el que Job insiste: que Dios no trata a las personas en este mundo de acuerdo con su carácter real, sino que los malvados prosperan y los justos están afligidos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad