Aunque nos has herido en el lugar de los dragones - O mejor dicho, "Que nos has aplastado en el lugar de los dragones". La conexión continúa del verso anterior: "Nuestro corazón no está tan vuelto atrás, ni nuestros pasos han disminuido tanto de tu camino, que deberías aplastarnos en lugar de dragones". Es decir, no hemos sido culpables de tal apostasía e infidelidad como para justificar el hecho de que nos haya tratado de esta manera, o hacer necesario y apropiado que seamos aplastados y derrocados. La palabra traducida como "dragones" - תנין tannı̂yn - significa un gran pez; un monstruo marino una serpiente un dragón; o un cocodrilo Vea las notas en Isaías 13:22. También puede significar un chacal, un zorro o un lobo. DeWette lo hace aquí, chacales. La idea en el pasaje es esencialmente la misma, cualquiera que sea la interpretación de la palabra adoptada. El "lugar de los dragones" denotaría el lugar donde se encuentran tales monstruos, o donde tenían su morada; es decir, en lugares desolados; desperdicios desiertos ruinas antiguas pueblos despoblados. Vea las notas, como arriba, en Isaías 13:19; compare Jeremias 9:11. El significado aquí sería, por lo tanto, que habían sido vencidos; que sus ciudades y pueblos habían quedado reducidos a ruinas; que su tierra había sido arrasada; que el lugar donde habían sido "lastimados" era, de hecho, una morada adecuada para bestias y monstruos salvajes.

Y nos cubrió con la sombra de la muerte - Nuestra tierra ha sido cubierta con una sombra oscura y sombría, como si la Muerte hubiera proyectado su imagen o sombra sobre ella. Ver Job 3:5, nota; y Salmo 23:4, nota. No podría haber una ilustración más llamativa de la calamidad y la ruina.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad