Has hecho que los hombres cabalguen sobre nuestras cabezas - Esto se refiere evidentemente a alguna sujeción o conquista nacional, muy probablemente a haber sido sometidos por los babilonios. El profesor Alexander dice: "Has hecho que los hombres cabalguen a nuestra cabeza", como si los llevaras cautivos en la guerra. El significado más probable, sin embargo, es que habían sido sometidos, como si estuvieran en un campo de batalla, y como si sus conquistadores hubieran cabalgado sobre ellos cuando se postraron en el suelo. Compare las notas en Salmo 44:5 y las notas en Isaías 51:23.

Atravesamos fuego y agua - Esto está diseñado para representar la naturaleza de sus pruebas. Era como si se les hubiera hecho pasar a través de llamas ardientes e inundaciones furiosas. Compare las notas en Isaías 43:2. En lugar de atravesar los mares y los ríos cuando las aguas habían regresado, y cuando se hizo un camino seco y seguro para ellos, como fue la facilidad con sus padres Salmo 66:6, se vieron obligados a amamantar la inundación misma; y sin embargo, a pesar de esto, Dios los había llevado a un lugar seguro. De cualquier manera, separando las inundaciones, o conduciendo a su gente a través de ellas, como le parecerá mejor, Dios puede conducir a su gente de manera segura y librarlos del peligro. El poder, el cuidado protector, el amor y la fidelidad de Dios se muestran con la misma claridad si divide el diluvio y hace que su pueblo marche como en tierra firme, o si sufre el diluvio para enfurecerse y agitarse a su alrededor mientras él conduce a su pueblo elegido de manera segura.

Pero allí nos lleva a un lugar rico: Margen húmedo. Profesor Alexander, overfIow, abundancia. Vulgata, información un lugar de refrigerio - refrigerium. La Septuaginta, εἰς ἀναψυχήν eis anapsuchēn. Lutero, nos has guiado y nos has acelerado. DeWette, zum Ueberflusse - "al desbordamiento, o la abundancia". La palabra hebrea - רויה r e vâyâh - significa adecuadamente "bebida abundante", "abundancia". Ocurre solo aquí y en Salmo 23:5, donde se representa "atropellado". Ver las notas en ese lugar. La idea correcta aquí es que los había llevado a una tierra donde había mucha agua, como emblema de la abundancia en general. Los había llevado a un lugar donde había amplios ríos, manantiales y arroyos, produciendo fertilidad y abundancia. Este sería el idioma de la gente después de su regreso del exilio, y cuando se les permitiera volver a visitar su tierra natal, una tierra siempre caracterizada como una tierra de abundancia. Ver Deuteronomio 8:7; compare Éxodo 3:8; Levítico 20:24; Números 13:27.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad