Pero soy pobre y necesitado - Esto es lo mismo que en Salmo 40:17.

Apúrate, oh Dios - hebreo, אלהים 'Elohiym. En el lugar paralelo en Salmo 40:17, esto es, "El Señor piensa sobre mí", donde la palabra hebrea no es אלהים 'Elohiym, pero אדני tub ,my 'Adonāy (Señor). La palabra "apresurarse" parece haber sido introducida aquí por diseño, llevando a cabo la idea principal en Salmo 4, pero volviendo aquí a "petición", lo que allí se declara como un "hecho".

Tú eres mi ayuda y mi libertador ... - El cierre del salmo es el mismo que el cierre de Salmo 4, excepto que la palabra Señor (Yahweh) se usa aquí en lugar de "Dios" (אלהים 'Elohiym). No es posible determinar si estos cambios fueron meras cuestiones de gusto, o si fueron diseñados para adaptar el salmo a alguna nueva circunstancia, o a los sentimientos especiales del salmista en ese momento. No hay evidencia de que sean meros errores de los transcriptores, y de hecho los cambios se hacen de manera que no se puede suponer. El cambio de los nombres אלהים 'Elohiym, יהוה Yahweh y אדני 'Adonāy, por ejemplo, es como debe haber sido por diseño, y no podría haber sido realizado por copistas. Pero cuál fue ese diseño debe permanecer desconocido. Las alteraciones de ninguna manera, por lo que podemos entender, afectan el sentido.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad